"a solicitud de los gobiernos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء على طلب الحكومات
        
    • بناء على طلب من الحكومات
        
    • استجابة للطلبات الواردة من الحكومات
        
    • بناء على طلب من حكومات
        
    • بناءً على طلب الحكومات
        
    • وبناء على طلب الحكومات
        
    • وبناء على طلب حكومات
        
    • استجابة للطلبات التي ترد من الحكومات
        
    • بطلب من الحكومات
        
    • بناء على طلب حكومات
        
    • وبناء على الطلب من
        
    • وبناء على طلب من الحكومات
        
    • طلبت منها الحكومة
        
    La asistencia del PNUD se inicia a solicitud de los gobiernos nacionales. UN وتقدم المساعدة من البرنامج الإنمائي بناء على طلب الحكومات الوطنية.
    En otros, la OACNUR ha intervenido a solicitud de los gobiernos. UN وفي حالات أخرى، كان اشتراك المكتب بناء على طلب الحكومات.
    Las mismas delegaciones opinaron que las actividades comprendidas en esta sección debían llevarse a cabo a solicitud de los gobiernos y sobre la base de sus intereses y sus prioridades nacionales. UN وأعربت الوفود نفسها عن رأي مفاده أن اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا الباب ينبغي أن تنفذ بناء على طلب الحكومات واستنادا إلى مصالحها وأولوياتها الوطنية.
    Los programas marco ART se establecen y ejecutan a solicitud de los gobiernos nacionales y las oficinas del PNUD en los países. UN وتوضع البرامج المندرجة في إطار هذا البرنامج وتنفَّذ بناء على طلب من الحكومات الوطنية والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones se desplegaron a solicitud de los gobiernos anfitriones respectivos. UN وتم نشر بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات بناء على طلب الحكومات المضيفة المعنية.
    a solicitud de los gobiernos, se proporcionan servicios de asesores, que consisten en misiones de asesoramiento sobre una disciplina determinada o en misiones conjuntas de carácter multidisciplinario. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    a solicitud de los gobiernos, se proporcionan servicios de asesores, que consisten en misiones de asesoramiento sobre una disciplina determinada o en misiones conjuntas de carácter multidisciplinario. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    i) Servicios de asesoramiento a solicitud de los gobiernos UN ' ١` الخدمات الاستشارية المقدمة بناء على طلب الحكومات
    i) Servicios de asesoramiento a solicitud de los gobiernos UN ' ١` الخدمات الاستشارية المقدمة بناء على طلب الحكومات
    Se trata de una buena práctica que debería repetirse a solicitud de los gobiernos nacionales y con el apoyo y la participación de las Naciones Unidas. UN وهذه ممارسة جيدة ينبغي تكرارها بناء على طلب الحكومات الوطنية وبدعم ومشاركة من جانب الأمم المتحدة.
    Se trata de una buena práctica que debería repetirse a solicitud de los gobiernos nacionales y con el apoyo y la participación de las Naciones Unidas. UN وهذه ممارسة جيدة ينبغي تكرارها بناء على طلب الحكومات الوطنية وبدعم ومشاركة من جانب الأمم المتحدة.
    Se debería promover el establecimiento de grupos interinstitucionales e interdisciplinarios mixtos que llevaran a cabo estudios integrales en la materia a solicitud de los gobiernos interesados. UN وينبغي تشجيع اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات والمتعددة التخصصات التي تضطلع بمثل تلك الدراسات الشاملة بناء على طلب الحكومات المعنية.
    En este contexto, reviste especial importancia la asistencia proporcionada a solicitud de los gobiernos con miras a la celebración de elecciones libres e imparciales, incluida la asistencia en los aspectos de derechos humanos de las elecciones y la información pública al respecto. UN ومن اﻷهمية بمكان في هذا السياق، توفير المساعدة بناء على طلب الحكومات ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك المساعدة في الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الانتخابات واﻹعلام المتعلق بالانتخابات.
    Al hacerlo, deberá promover la colaboración intergubernamental a solicitud de los gobiernos interesados, y fortalecer las modalidades de asociación interinstitucionales; UN ولدى القيام بذلك، ينبغي أن يعمل على تشجيع التعاون الحكومي الدولي، بناء على طلب الحكومات المعنية، وتعزيز الشراكات فيما بين الوكالات؛
    En varios países, distintas entidades del sistema de las Naciones Unidas, como el PNUD, el UNICEF, el PMA y el Banco Mundial están formulando programas conjuntos a solicitud de los gobiernos. UN ٣٣ - وفي بلدان عديدة، تقوم كيانات منظومة اﻷمم المتحدة، مثل برناج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، وبرنامج اﻷغذية العالمي، والبنك الدولي بوضع برامج مشتركة، بناء على طلب من الحكومات.
    Quince proyectos sobre disciplinas concretas relacionadas directamente con el subprograma y 45 proyectos multidisciplinarios que abarcan también elementos del subprograma 7, organizados a solicitud de los gobiernos en determinadas esferas del desarrollo institucional y los servicios de apoyo para la promoción del comercio y el fomento de las exportaciones. Subprograma 7 UN خمسة عشر مشروعا أحادي التخصص، أي يتصل كلية بنطاق البرنامج الفرعي، وخمسة وأربعون مشروعا متعدد التخصصات أي يتضمن أيضا عناصر من البرنامج الفرعي ٧، بناء على طلب من الحكومات في مجالات محددة من التنمية المؤسسية وخدمات الدعم المتصلة بتنشيط التجارة وتنمية الصادرات.
    Esa asistencia incluirá la elaboración, a solicitud de los gobiernos, de proyectos de leyes y la capacitación de personal gubernamental. UN وتتضمن هذه المساعدة صياغة مشاريع قوانين وتدريب موظفي الحكومات استجابة للطلبات الواردة من الحكومات.
    Si bien recibe asistencia humanitaria internacional, China también ha hecho todo lo posible para participar con dinamismo en las actividades multilaterales y bilaterales de socorro humanitario, a solicitud de los gobiernos de los países afectados y tras el llamamiento de la comunidad internacional. UN وفي حين تلقت الصين مساعدات إنسانية دولية، فقد بذلت أيضاً ما في وسعها للمشاركة بفعالية في أنشطة الإغاثة الإنسانية الثنائية والمتعددة الأطراف بناء على طلب من حكومات البلدان المتضررة وبناء على النداء الذي وجهه المجتمع الدولي.
    a) Trabajar, a solicitud de los gobiernos, y teniendo en cuenta el enfoque estratégico de la Convención, como un proveedor de servicios y catalizador de la prestación de servicios en el marco del proceso de la Convención y las iniciativas conexas de las Partes, la comunidad científica y los organismos intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales pertinentes; UN (أ) العمل، بناءً على طلب الحكومات ووفقاً للمحاور الاستراتيجية التي تركز عليها الاتفاقية، كمُقدِّم خدمات ومُحفِّز لخدمة عملية تنفيذ الاتفاقية وما يتصل بذلك من مبادرات تتخذها الأطراف والأوساط العلمية، فضلاً عن الوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية؛
    c) a solicitud de los gobiernos interesados, se han elaborado documentos de proyectos para la preparación de una estrategia nacional de la vivienda destinados a varios países, entre ellos Benin y Chad. UN )ج( وبناء على طلب الحكومات المعنية، أعدت وثائق مشاريع تمهيدية لوضع استراتيجية وطنية للمأوى لبلدان عديدة من بينها بنن وتشاد.
    a solicitud de los gobiernos de Centroamérica, la CEPAL preparó una propuesta para la adaptación de la capacidad institucional subregional frente a los problemas presentes y futuros del proceso de integración. UN وبناء على طلب حكومات أمريكا الوسطى، أعدت اللجنة مقترحات لتكييف القدرات المؤسسية في المنطقة دون اﻹقليمية مع التحديات الراهنة والمقبلة لعملية التكامل.
    a solicitud de los gobiernos, se proporcionan servicios de asesores regionales, que consisten en misiones de asesoramiento sobre una disciplina determinada o en misiones conjuntas de carácter multidisciplinario. UN وتوفر الخدمات الاستشارية استجابة للطلبات التي ترد من الحكومات وتشتمل على بعثات استشارية على أساس فردي أو مشترك متعدد التخصصات.
    En muchos países, el ACNUR, a solicitud de los gobiernos, participa en la estructuración, planificación y ejecución de las actividades de registro y en la gestión de los datos de población. UN وفي كثير من البلدان، تشترك المفوضية في تصميم وتخطيط وتنفيذ أنشطة التسجيل وإدارة بيانات السكان، بطلب من الحكومات.
    a solicitud de los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la OMPI colaborará en la formulación de nuevas leyes y reglamentaciones nacionales y en la creación o el fortalecimiento de oficinas nacionales de propiedad intelectual. UN بناء على طلب حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، ستتعاون المنظمة في إعداد قوانين وأنظمة وطنية جديدة وفي إقامة أو تعزيز المكاتب الوطنية للملكية الفكرية.
    Se proporcionará cooperación técnica cuando proceda y a solicitud de los gobiernos, mediante servicios de expertos, capacitación y la elaboración de material de investigación orientado a la acción. UN وسيقدم التعاون التقني، حسب الاقتضاء، وبناء على الطلب من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب وتطوير مواد البحوث العملية المنحى.
    a solicitud de los gobiernos del Asia central, inauguramos en Ashgabat el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central, con el mandato de ayudar a esos gobiernos a gestionar pacíficamente las amenazas comunes. UN وبناء على طلب من الحكومات في آسيا الوسطى، افتتحنا في عشق أباد، مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى، وأُسندت له ولاية مساعدة هذه الحكومات في مواجهة التهديدات المشتركة بطرق سلمية.
    Los órganos creados en virtud de tratados y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos solo pueden proporcionar asistencia técnica a solicitud de los gobiernos interesados. UN ولا يجوز لهيئات المعاهدات ذاتها ولمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تقدم مساعدة تقنية إلا إذا طلبت منها الحكومة المعنية ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more