"a solicitud de los interesados" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء على طلبهم
        
    • عند الطلب
        
    • بناء على طلبهما
        
    • بناء على الطلب
        
    • حسب الطلب
        
    • بناء على طلبيهما
        
    • على طلب الجهات المستفيدة
        
    • بناء على طلب منهم
        
    37. También asistieron a la reunión representantes de varios Estados Miembros, en calidad de observadores, a solicitud de los interesados. UN 37- وحضر الاجتماع أيضا ممثلو عدة دول أعضاء كمراقبين بناء على طلبهم.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Burundi, Rwanda y el Zaire, a solicitud de los interesados, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووجﱠه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثلي بوروندي ورواندا وزائير، بناء على طلبهم للمشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    a solicitud de los interesados se pueden proporcionar detalles completos sobre todos los fondos fiduciarios de las Naciones Unidas para fines generales. UN وتتوفر عند الطلب تفاصيل كاملة عن جميع صناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية العامة.
    a solicitud de los interesados, se proporcionará copia del texto íntegro del informe; UN وتكون نسخ من التقرير الاستعراضي الكامل متاحة عند الطلب.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita a los representantes de Haití y Venezuela, a solicitud de los interesados, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN دعا الرئيس بموافقة المجلس ممثلي هايتي وفنزويلا بناء على طلبهما الى الاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون لهما حق التصويت وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Una vez que se celebren los foros nacionales, el sistema de las Naciones Unidas prestará el apoyo técnico necesario, a solicitud de los interesados, para la elaboración de los programas. UN وبعد عقد المحافل الوطنية، سيقدم دعم منظومة اﻷمم المتحدة التقني لتطوير البرامج، بناء على الطلب وحسب الاقتضاء.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Etiopía, el Sudán y Uganda, a solicitud de los interesados, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي إثيوبيا وأوغندا والسودان، بناء على طلبهم إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    La Oficina de Jubilación y Seguro de Invalidez de la República de Croacia adoptó, a solicitud de los interesados, nuevas decisiones aplicables a los 24 empleados de la sección serbia de las FPT que se jubilaron antes de 1990. UN وبالنسبة إلى موظفي القسم الصربي من قوة الشرطة الانتقالية البالغ عددهم ٢٤ شخصا الذين تقاعدوا قبل عام ٩٩٠١، أصدر مكتب التقاعد والتأمين على العجز لجمهورية كرواتيا قرارات جديدة تتصل بتقاعدهم، وذلك بناء على طلبهم.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Alemania, Croacia e Italia, a solicitud de los interesados, a que participaran en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألمانيا وإيطاليا وكرواتيا، بناء على طلبهم للاشتراك في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El incremento de los recursos permitiría adquirir equipo especial de acceso a bases de datos electrónicas e imprimir documentos a solicitud de los interesados. UN والزيادة في الاحتياجات تغطي شراء معدات خاصة لقواعد البيانات الالكترونية ذات الاتصال المباشر وتوفير قدرة على طباعة الوثائق عند الطلب.
    El incremento de los recursos permitiría adquirir equipo especial de acceso a bases de datos electrónicas e imprimir documentos a solicitud de los interesados. UN والزيادة في الاحتياجات تغطي شراء معدات خاصة لقواعد البيانات الالكترونية ذات الاتصال المباشر وتوفير قدرة على طباعة الوثائق عند الطلب.
    La Sección de Distribución continuará sus actividades actuales y asumirá nuevas funciones en relación con el sistema de disco óptico, incluidas la supervisión de las tareas de archivo de documentos y la recuperación e impresión de documentos a solicitud de los interesados. UN وسيواصل قسم التوزيع أنشطته الحالية وسيضطلع بوظائف اضافية تتصل بنظام اﻷقراص الضوئية، ومن ضمنها رصد حفظ الوثائق وتأمين استرجاعها وطباعتها عند الطلب.
    La Sección de Distribución continuará sus actividades actuales y asumirá nuevas funciones en relación con el sistema de disco óptico, incluidas la supervisión de las tareas de archivo de documentos y la recuperación e impresión de documentos a solicitud de los interesados. UN وسيواصل قسم التوزيع أنشطته الحالية وسيضطلع بوظائف اضافية تتصل بنظام اﻷقراص الضوئية، ومن ضمنها رصد حفظ الوثائق وتأمين استرجاعها وطباعتها عند الطلب.
    Esos documentos se distribuirán a solicitud de los interesados. UN ويمكن إعادة توزيع هذه الوثائق بناء على الطلب.
    Servicios de asesoramiento voluntario y análisis a solicitud de los interesados UN التماس المشورة والفحوص بصورة طوعية حسب الطلب
    Subrayamos la necesidad de reforzar los programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad productiva, a solicitud de los interesados, y de asignar a esos programas recursos suficientes. UN ونؤكد ضرورة تعزيز برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات الإنتاجية وتوفير ما يكفي من التمويل لها، وذلك بناء على طلب الجهات المستفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more