"a somalia el" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الصومال في
        
    Como parte de su constante apoyo, la República de Corea despachó una unidad de ingenieros a Somalia el año pasado. UN وكجزء من تأييدها المستمر، أرسلت جمهورية كوريا وحدة هندسية إلى الصومال في العام الماضي.
    Por tanto, habida cuenta de la experiencia de 2007, en la coyuntura actual es difícil determinar cuándo podrán trasladarse de Nairobi a Somalia el Representante Especial del Secretario General y su equipo. UN ونظرا للخبرة المكتسبة في عام 2007، فإنه من الصعب التأكد في هذه المرحلة من الوقت الذي سيمكن فيه انتقال الممثل الخاص للأمين العام وفريقه من نيروبي إلى الصومال في نهاية المطاف.
    Por tanto, habida cuenta de la experiencia de 2007, en la coyuntura actual es difícil determinar cuándo podrán trasladarse de Nairobi a Somalia el Representante Especial del Secretario General y su equipo. UN ونظرا للخبرة المكتسبة في عام 2007، فإنه من الصعب التأكد في هذه المرحلة من الوقت الذي سيمكن فيه انتقال الممثل الخاص للأمين العام وفريقه من نيروبي إلى الصومال في نهاية المطاف.
    Burhan Hassan, de 17 años de edad, partió de Minneapolis con destino a Somalia el 4 de noviembre de 2008 para recibir adiestramiento y luchar por Al-Shabaab, y fue muerto el 5 de junio de 2009 en Mogadiscio. UN فقد غادر برهان حسن البالغ من العمر 17 عاما متوجها إلى الصومال في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لتلقي التدريب مع حركة الشباب والقتال من أجلها، وقُتل في 5 حزيران/يونيه 2009 في مقديشو.
    Esos soldados regresaron a Somalia el 18 de octubre de 2009. UN وأُعيدت هذه الوحدة إلى الصومال في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Se convino en que un equipo de las Naciones Unidas viajaría a Somalia el mes siguiente para facilitar asesoramiento sobre el apoyo necesario para celebrar las elecciones nacionales en 2016. UN وجرى الاتفاق على سفر فريق تابع للأمم المتحدة إلى الصومال في الشهر التالي من أجل إسداء المشورة بشأن الدعم اللازم للتحضير للانتخابات الوطنية التي ستقام في عام 2016.
    El 5 de septiembre, se informó al Comité de la visita que había realizado el Consejo de Seguridad a Somalia el 13 de agosto de 2014. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر، تلقت اللجنة إحاطة بشأن زيارة مجلس الأمن إلى الصومال في 13 آب/أغسطس 2014.
    35. Tres trabajadores humanitarios pertenecientes a la organización Action against Hunger fueron secuestrados en Mandera (Kenya) y trasladados a Somalia el 18 de julio. UN 35- وخُطف ثلاثة عاملين في مجال المعونة تابعين لمنظمة العمل لمكافحة الجوع في منديرا بكينيا وأخذوا عبر الحدود إلى الصومال في 18 تموز/يوليه.
    En noviembre de 2011, durante la visita de la Representante Especial a Somalia, el Gobierno Federal de Transición reafirmó su compromiso de negociar un plan de acción para liberar a los niños y niñas de las fuerzas del Gobierno y milicias aliadas y comenzó a trabajar con las Naciones Unidas en pos de ese objetivo. UN وخلال الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة إلى الصومال في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعادت الحكومة الفدرالية الانتقالية التأكيد على تعهدها بالتفاوض على خطة عمل لتسريح الفتيات والفتيان المنخرطين في صفوف القوات الحكومية والميليشيات الحليفة لها، وقد بدأت العمل مع الأمم المتحدة لتحقيق هذا الهدف.
    Celebramos la visita del Secretario General a Somalia el 8 de octubre de 2012, e invitamos a todos los Estados miembros a que mejoren su colaboración con Somalia para ayudar al país a reconstruir las instituciones y capacidades del Estado, a fin de contribuir a su estabilización. UN 49 - نشيد بالزيارة التي قام بها الأمين العام إلى الصومال في الثامن من تشرين الأول/أكتوبر 2012، ونحث كافة الدول الأعضاء على تعزيز التزامها مع الصومال بغية مساعدة هذا البلد على إعادة بناء مؤسساته وقدراته الحكومية كسبيل للإسهام في تحقيق استقراره.
    Los miembros del Consejo de Seguridad hicieron una visita histórica a Somalia el 13 de agosto para examinar los progresos realizados por el Gobierno Federal y demostrar el firme apoyo de la comunidad internacional a los esfuerzos del país por lograr la paz sostenible. UN 24 - وقام أعضاء مجلس الأمن بزيارة تاريخية إلى الصومال في 13 آب/أغسطس لاستعراض التقدم الذي أحرزته الحكومة الاتحادية، والبرهنة على استمرار دعم المجتمع الدولي للجهود التي يبذلها البلد في سبيل تحقيق السلام المستدام.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán informó al Grupo de supervisión de que no se había realizado vuelo alguno desde la República Islámica del Irán a Somalia el 25 de julio de 2006 y, por consiguiente, rechazaba totalmente las acusaciones formuladas contra el país en la carta anteriormente citada (anexo XI). UN ثم أبلغت حكومة جمهورية إيران الإسلامية فريق الرصد بأنه لم تقلع أي رحلات جوية من جمهورية إيران الإسلامية إلى الصومال في 25 تموز/يوليه 2006، ولذلك فإن المزاعم المثارة ضد إيران في الرسالة المذكورة أعلاه مرفوضة رفضا باتا (المرفق الحادي عشر).
    46. El Representante procedió al seguimiento de la visita que había hecho a Somalia el año anterior (del 14 al 21 de octubre de 2009) participando en reuniones de la operación de las Naciones Unidas en Somalia celebradas en marzo de 2010. UN 46- أجرى الممثل عملية متابعة لزيارته التي قام بها إلى الصومال في السنة الماضية (14-21 تشرين الأول/أكتوبر 2009) عن طريق مشاركته في اجتماعات عملية الأمم المتحدة في الصومال، المعقودة في نيروبي في آذار/مارس 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more