"a su abolición" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلغائها
        
    En meses recientes Italia ha trabajado intensamente para que la Asamblea pueda aprobar una resolución sobre una suspensión universal de la pena de muerte, con miras a su abolición completa. UN في الشهور الأخيرة، اجتهدت إيطاليا لتمكين الجمعية من اتخاذ قرار بشأن وقف عالمي لعقوبة الإعدام، بهدف إلغائها بالكامل.
    Por ello, Italia tiene un compromiso de larga data con la moratoria universal sobre la pena de muerte, con miras a su abolición. UN ولهذا السبب، أعربت إيطاليا عن التزامها طويل الأمد بالوقف الطوعي العالمي لعقوبة الإعدام، بهدف إلغائها.
    Aun reconociendo que la pena de muerte no se aplicaba en Túnez, preguntó si se estaba trabajando con miras a su abolición. UN وفي حين أقرت ألبانيا بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام، فإنها سألت تونس إذا كانت تعمل على إلغائها تماماً.
    Aun reconociendo que la pena de muerte no se aplicaba en Túnez, preguntó si se estaba trabajando con miras a su abolición. UN وفي حين أقرت ألبانيا بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام، فإنها سألت تونس إذا كانت تعمل على إلغائها تماماً.
    Italia seguirá abogando por la adopción de una moratoria universal del uso de la pena de muerte con miras a su abolición total. UN وستواصل إيطاليا الدعوة إلى اعتماد وقف عالمي لاستخدام عقوبة الإعدام كخطوة نحو إلغائها تماما.
    En este sentido, exhorto al Gobierno a que siga examinando la cuestión de la pena de muerte con miras a su abolición y a que de inmediato se abstenga de llevar a cabo ejecuciones. UN ولهذا فإنني أهيب بالحكومة أن تواصل النظر في مسألة عقوبة الإعدام بغرض إلغائها وأن تمتنع عن تنفيذ عمليات الإعدام الفوري.
    En el proyecto de resolución se exhorta a una moratoria del uso de la pena de muerte con miras a su abolición. UN يدعو مشروع القرار إلى وقف للعمل بعقوبة الإعدام بغية إلغائها في نهاية المطاف.
    Los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos limitan estrictamente la aplicación de la pena de muerte o apuntan a su abolición. UN وتقيد صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية بشكل صارم تطبيق عقوبة الإعدام أو تهدف إلى إلغائها.
    Asimismo, alentó a Belice a que mantuviese la moratoria de facto de la pena de muerte con miras a su abolición. UN كما شجعت بليز على الاستمرار في الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع بهدف إلغائها.
    Recomendación Nº 9. Establecimiento de una moratoria de derecho sobre la pena de muerte y aprobación de una ley destinada a su abolición UN التوصية رقم 9: قرار وقف اختياري للعمل بقانون عقوبة الإعدام واعتماد تشريع يرمي إلى إلغائها
    3. Que mientras que el Pacto no prohíbe la pena de muerte, sí se refiere a su abolición en términos que muestran que tal eliminación es deseable; UN ٣ - وأنه، إذا كان العهد لا يحظر عقوبة اﻹعدام، فإنه يشير إلى إلغائها بعبارات توحي بشدة بأن اﻹلغاء مرغوب فيه؛
    El orador señala que en el informe más reciente se ha alterado la recomendación del Grupo de Expertos, haciendo referencia al fortalecimiento de los comités de contratos locales, y no a su abolición. UN ولاحظ أن توصية فريق الخبراء قد عُدلت في أحدث تقرير، وأخذت تشير إلى استعراض أداء لجان العقود المحلية وتعزيزها بدلا من إلغائها.
    Es una condena cruel, inhumana y degradante y se ha demostrado que no sirve como elemento de disuasión, por lo que México se ha unido a los esfuerzos internacionales destinados a su abolición y está a favor de todas la medidas encaminadas a conseguirla. UN وهي عقوبة قاسية ولا إنسانية ومهينة وثبت أنها لا تحقق مطلقا هدف الردع، ولهذا شاركت المكسيك في الجهود الدولية المبذولة من أجل إلغائها وهي تؤيد جميع التدابير المتخذة من أجل بلوغ هذه الغاية.
    La Unión Europea exhorta a todos los Estados que aún mantienen la pena de muerte a aplicar una moratoria de las ejecuciones, con vistas a su abolición. UN وأعلن عن دعوة الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى فرض حظر على عمليات الإعدام بغية إلغائها.
    Su principal objetivo en este ámbito es trabajar para conseguir la abolición universal de la pena de muerte, si fuera necesario con el establecimiento inmediato de una moratoria de su uso como primer paso de cara a su abolición. UN والهدف الرئيسي للاتحاد الأوروبي في هذا المجال هو العمل من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم بأسره، والقيام إذا لزم الأمر بفرض وقف فوري على تطبيق عقوبة الإعدام بغية إلغائها كخطوة أولى.
    Por otra parte, la pena de muerte sigue en vigor en el país: es preciso establecer una moratoria, con miras a su abolición, para ponerse a tono con todos los demás países de Europa. UN وعلاوة على هذا، فإن عقوبة الإعدام لا تزال مطبَّقة في البلد وينبغي وقف هذه العقوبة من أجل إلغائها مثلما فعلت جميع البلدان الأخرى في أوروبا.
    9. Adoptar una moratoria de jure del uso de la pena de muerte, con miras a su abolición (Italia); UN 9- أن تعتمد وقفاً اختيارياً بحكم الواقع فيما يتعلق باستخدام عقوبة الإعدام من أجل إلغائها (إيطاليا)؛
    Eliminar todas las formas de castigo corporal con miras a su abolición (Brasil); UN 70-40- أن تقضي على جميع أشكال العقوبة البدنية بهدف إلغائها (البرازيل)؛
    Italia esperaba que Etiopía reconsiderara su posición sobre la pena de muerte y la alentó a aplicar una moratoria legal con miras a su abolición. UN وأعربت إيطاليا عن أملها في أن تعيد إثيوبيا النظر في موقفها من عقوبة الإعدام وشجعتها على العمل بوقف اختياري قانوني بهدف إلغائها.
    79. Costa Rica alentó a que se considerara la posibilidad de establecer una moratoria sobre la pena de muerte con miras a su abolición. UN 79- وشجعت كوستاريكا على النظر في الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام سعياً إلى إلغائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more