"a su alrededor" - Translation from Spanish to Arabic

    • حولك
        
    • حوله
        
    • حولها
        
    • حولكم
        
    • حولهم
        
    • حولكِ
        
    • المحيطة
        
    Aunque vea problemas a su alrededor... le aconsejo que no se deje arrastrar. Open Subtitles حتى لو رأيت المشاكل تحوم حولك لا تسمح لنفسك بالإنخراط فيها
    Estará en paz consigo mismo y con la gente a su alrededor. Open Subtitles انت ستكون بسلام مع نفسك و مع الناس من حولك
    Luego, el telescopio de Galileo captó a las lunas de Júpiter orbitando a su alrededor, totalmente ignorando a la Tierra. TED و من ثم إكتشف غاليليو عبر التلسكوب أن لكوكب المشتري أقماراً تدور حوله وتتجاهل تماما كوكب الأرض.
    Si papá pudiese, tendría a la familia a su alrededor todo el día, tío. Open Subtitles عمي، إذا كان لأبي نفس طريقه.. فإنه سيكون له كل العائلة حوله
    Nuestros coches tienen sensores con los cuales mágicamente pueden ver todo a su alrededor y tomar decisiones sobre cada aspecto de la conducción. TED سيارات تحوي مجسات تمكنها بصورة سحرية ان ترى كل شيء من حولها وتتخذ القرارات في كل منحى من مناحي القيادة
    Es la gente a su alrededor en quien no se puede confiar. Open Subtitles بل الأناس الذين حولها هم من لا يمكن الوثوق بهم
    Para concluir, permítaseme invitar a los representantes a mirar a su alrededor. UN اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بأن أدعوكم إلى أن تلقوا نظرة على ما حولكم.
    Y por estar en equilibrio con los colores a su alrededor, con los colores brillando a su alrededor, están viviendo una vida plena. Open Subtitles و أن يكونوا في خضم توازن من الألوان المحيطة بهم بألوان مفيدة تشع من حولهم تعني أنهم سيعيشون حياة واعدة
    Si van a cualquier fábrica, a cualquier planta de energía, a una plata química o procesadora de alimentos y miran a su alrededor, todo se ejecuta a través estas computadoras. TED اذهب الى اي مصنع اي محطة طاقة اي مصنع كيميائي اي مصنع اغذية انظر حولك كل شيئ يتم تشغيله بالحواسيب
    Y al hacer esto, el mundo a su alrededor cambia un poco. TED وعندما تفعل ذلك، تبدأ القاعدة الأساسية من حولك في التغير قليلا.
    Dejen que la gratitud se transforme en bendición a su alrededor, TED اجعل مشاعر الشكر تغمرك لتكون نعما لمن هم حولك,
    Y como resultado, se tiene un uso totalmente diferente de la tecnología y el conocimiento a su alrededor. TED و كنتيجة، فإن ذلك سيكون بمثابة استخدام آخر على نحوٍ كاملٍ للتقنية و للمعارف التي من حولك.
    Estaba buscando una forma alternativa de vida que trate de superar el sufrimiento que habia visto a su alrededor. Open Subtitles لقد كان يبحث عن أسلوب جديد للحياة يتمكن من الصمود أمام الشقاء الذي يراه من حوله
    Trabajaba con la metralla silbando a su alrededor porque no podía esperar. Open Subtitles و الشظايا تتطاير من حوله لانه لم سيتطع أن ينتظر
    Si está intensificando su accionar es un peligro para cualquiera a su alrededor. Open Subtitles إن كانت حالته تتدهور فهو يشكل خطراً على جميع من حوله
    Permítanle seguir haciendo que el mundo a su alrededor sea infinitamente mejor. Open Subtitles أسمحوا لها بان تواصل جعل العالم حولها أفضل بشكلٍ تدريجي
    Todo se derrumbó a su alrededor y la razón no se resistió. Open Subtitles فانهار كل شيء من حولها و لم تعد تتصرف بتعقل
    Cerca de la puerta este de la iglesia, en el patio, se cavó un hoyo grande y se cubrió con sangre el suelo a su alrededor. UN وحفرت قرب البوابة الشرقية في فناء الكنيسة حفرة كبيرة وكان التراب حولها ملطخا بالدماء.
    para poder influir en la revolución genómica que se está gestando a su alrededor. TED والتأثير على الثورة الجينومية الحاصلة حولكم.
    También pueden codificar para interactuar con el mundo físico a su alrededor. TED يمكنكم أيضا البرمجة للتفاعل مع العالم المادي من حولكم.
    Los hombres codiciosos como él creen que todos a su alrededor son codiosos. Open Subtitles الرجال الجشعين على شاكلته يعتقدون أن كل من حولهم جشعين أيضًا
    Sabes, incluso cuando un niño está durmiendo, pueden ser plenamente conscientes de lo que pasa a su alrededor. Open Subtitles حتى عندما يكون الطفل نائماً يمكنهم أن يكونون على علم تام بما يجري من حولهم
    ¿Cuándo, exactamente, tuvo tiempo de mirar a su alrededor? Open Subtitles متى بالتحديد سنحت لكِ تلك اللحظة لكي تنظري حولكِ على الأخرين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more