| En uno de esos cuarteles un militar le dijo que debía más bien buscar a su hijo en la clandestinidad. | UN | وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال. |
| En uno de esos cuarteles un militar le dijo que debía más bien buscar a su hijo en la clandestinidad. | UN | وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال. |
| Si sitúo a su hijo como mi heredero hará cualquier cosa que le pida. | Open Subtitles | ولو عينت ابنه ليكون وريثا لي، فإنه سيتكفل بأي عمل بالنيابة عني |
| Pero sí sé que un campesino que no sabe leer ni escribir no puede mantener a su familia y ve a su hijo morir de hambre. | Open Subtitles | كل ما اعرفه ان الفلاح الذي لا يعرف يكتب او يقرا او اطعام اسرته عليه ان يشاهد ابنه يموت من سوء التغذية |
| Ud. cultivará, y anotará a su hijo aquí presente en la escuela y verá que asista a la iglesia. | Open Subtitles | سوف تقوم بالزراعة و سوف تدخل ابنك هنا في المدرسة و تراه و هو يحضر الكنيسية |
| Si la mujer amamanta a su hijo, tiene derecho en todos los casos a dos descansos de media hora por día para la lactancia. | UN | عندما ترضع المرأة طفلها، لديها الحق في فترتي استراحة، مدة كل منهما نصف ساعة في اليوم، للسماح لها بإرضاع طفلها. |
| Mejor que no está cerca, para ver a su hijo perder la caballeriza. | Open Subtitles | الأحوال ليست علي ما يرام كما تري، إبنه فقد ما يملكه |
| Asimismo, se consideró a su hijo culpable en varios documentos de la investigación. | UN | فقد أُشير إلى ابنها على أنه الجاني في الوثائق المتعلقة بالتحقيق. |
| Después de eso la autora solo vio a su hijo ocasionalmente y durante pocas horas. | UN | وبعد ذلك تمكنت من رؤية ابنها في بعض المناسبات ولكن لساعات قليلة فقط. |
| Hubo una madre que le ponía una gota a su hijo en la lengua cuando se portaba mal. | Open Subtitles | هناك أمرأة اعتادت على تضع قطرة من الصلصلة الحارة على لسان ابنها عندما يكون مشاغبا |
| Ella es demasiado alto. Me parezco a su hijo o algo así. | Open Subtitles | إنها فارعة الطول قد أبدو مثل ابنها أو ما شابه |
| El sepultó a su hijo allá arriba antes de poder llegar al punto en cuestión | Open Subtitles | دفن ابنه فى الاعلى هناك قبل ان تكون له فرصة ليعرف خلاصة الحقيقة |
| Debe engendrar a su hijo mañana entre las 11:00 y la medianoche. | Open Subtitles | عليه أن يزرع بذرة ابنه بين الـ11 ومنتصف الليل غداً |
| El tipo está dispuesto a hacer lo que sea para encontrar a su hijo. | Open Subtitles | هذا الرجل الذى لا يوقفه شىء حتى يجد ابنه اتمنى ان يجده |
| Hace algunos años, le robé a su hijo el pony de "Pide Un Deseo" y estoy aquí para compensárselo. | Open Subtitles | قبل سنوات عدة , سرقت فرس ابنك الذي تمنى أمنية و أنا هنا حتى أعوض عليه |
| Pero hasta que hablé con Venus, realmente no tenía ni idea de que ninguno de esos enfoques se dirigía al porqué ella tenía que ver morir a su hijo. | TED | لكن لحين تكلمت مع فينوس لم يكن لدي أدنى فكرة أنه ولا واحد من هذه الأساليب فعليًا يجيب : لماذا اضطرت ان ترى طفلها يموت؟ |
| Así que pierde a su hijo y luego a su mujer y su casa. | Open Subtitles | قبل أن تبدأ عمليات القتل إذن خسر إبنه ثم زوجته و منزله |
| Dijo que vio a su hijo muerto en el trasbordador de Québec hace 3 semanas. | Open Subtitles | لقد اشتكت بأنها شاهدت إبنها الميت في محطة العبّارة كوبيك منذ ثلاثة أسابيع. |
| Si recupera la memoria, podría decirle qué le pasó a su hijo. | Open Subtitles | أذا إستعاد ذاكرته، قد يخبرك ما الذي حدث إلى إبنك. |
| Un observador internacional relató que un padre que llevaba a su hijo fue retirado a la fuerza por soldados serbios de Bosnia, dejando al hijo solo con extranjeros. | UN | ووصف مراقب دولي أباً يحمل طفله فأخذ جنود من صرب البوسنة اﻷب تاركين الطفل وحيداً مع غرباء. |
| ¿Qué le diría a su hijo si pudiera hablar con él ahora? | Open Subtitles | ماذا تودين القول لابنك لو كان باستطاعتك الحديث معه الآن؟ |
| Mi padre no movería un dedo para ayudarla pero sabía que haría algo para salvar a su hijo único. | Open Subtitles | لم يكن أبي ليحرك إصبعاً لمساعدتها لكني عرفت أنه قد يفعل أي شئ لإنقاذ ولده الوحيد |
| Soy como esa mujer de Texas que le hizo daño cerebral a su hijo... metiéndolo bajo el agua. | Open Subtitles | انا مثل تلك الامرأة من تكساس التي تسببت بضرر في عقل ولدها بأحتجازه تحت الماء |
| Chris, llega un momento en que todo hombre mira a su hijo y dice, "quiero llevar esto a otro nivel". | Open Subtitles | كريس، هنالك وقت يأتي حين يتطلّع كل أب لابنه ويفكِّر، أريد أن أخذ هذا إلى المستوى التالي |
| Es la historia de un tipo de la alta burguesía, un magistrado que se enamora de un pato como éste, que le había regalado a su hijo. | Open Subtitles | إنها عن القاضي البرجوازي الذي يصبح مجنوناً من أجل بطة صغيرة ابتاعها شخص ما لإبنه |
| Sin embargo, la Sra. R. P. no acató esa decisión y se ha negado desde entonces a conceder al autor acceso regular a su hijo. | UN | بيد أن السيدة ر.ب. لم تمتثل للحكمين ورفضت أن يلتقي صاحب البلاغ بابنه بانتظام منذ ذلك الوقت. |
| ¿Puede matar a un guardia? ¿Dejar a su hijo en una gasolinera? | Open Subtitles | أن تقتل حارساً ، أن تترك ولدك داخل محطة الوقود |