Por su interés, el Relator Especial estima necesario incluirla como adición a su informe. | UN | ونظراً ﻷهمية هذه الرسالة، رأى المقرر الخاص أن من الضروري أن يدرجها كإضافة إلى تقريره. |
El Grupo de Trabajo informa a la Comisión sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. | UN | ويبلغ الفريق العامل اللجنة عن زياراته للبلدان في إضافة إلى تقريره السنوي. |
Posteriormente, el Comisionado General presentó el proyecto de presupuesto a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones como adición a su informe anual. | UN | وبالتالي، قدم المفوض العام الميزانية المقترحة إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، كإضافة لتقريره السنوي. |
A ese respecto formuló diversas sugerencias y recomendaciones que figuran en los párrafos 8 a 15 de la adición 1 a su informe. | UN | وقدمت في هذا الصدد، عدة مقترحات وتوصيات ترد في الفقرات ٨ إلى ١٥ من اﻹضافة ١ إلى تقريرها. |
Anima a la Relatora Especial a seguir examinando la cuestión y a incorporar sus resultados a su informe final. | UN | وشجع المقررة الخاصة على مواصلة استكشافها للمسألة، وعلى أن تدرج ما تخلص إليه من نتائج في تقريرها النهائي. |
Tengo el honor de referirme a su informe sobre la situación en Sierra Leona (S/1997/958). | UN | يشرفني أن أشير إلى تقريركم عن الحالة في سيراليون (S/1997/958). |
En ese mismo período, la Coalición publicó un informe presentado a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer en respuesta a su informe preliminar de 1995 en el cual abordaba, entre otras cosas, otros aspectos de la violencia contra la mujer, el tráfico sexual y la prostitución. | UN | وخلال الفترة ذاتها، أصدر التحالف تقريرا إلى مقررة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة استجابة لتقريرها اﻷولي لعام ١٩٩٥ الذي تناول، من بين جوانب أخرى للعنف ضد المرأة، الاتجار بالجنس والبغاء. |
El manual incluiría los principios que figuran anexos a su informe. | UN | وسوف يشمل الدليل المبادئ المرفقة بتقريره. |
Sobre la base de esa información el Relator Especial preparará un informe que se publicará como adición a su informe anual. | UN | وبالاستناد إلى مثل هذه المعلومات، سوف يعدُّ المقرر الخاص تقريراً يرد في إضافة إلى تقريره السنوي. |
El Grupo de Trabajo informa al Consejo sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. | UN | ويقدم الفريق العامل إلى المجلس تقارير عن زياراته للبلدان في إضافة إلى تقريره السنوي. |
El Grupo de Trabajo informa al Consejo sobre sus visitas a los países en una adición a su informe anual. | UN | ويقدم الفريق العامل إلى المجلس تقارير عن زياراته للبلدان في إضافة إلى تقريره السنوي. |
La cuestión de los bombardeos en Kosovo, por último, se trata en la adición a su informe. | UN | أما مسألة القصف بالقنابل في كوسوفا فقد عولجت في اﻹضافة لتقريره. |
13. En la adición a su informe, el Secretario General esboza el plan de disposición de los bienes de la APRONUC. | UN | ١٣ - ويقدم اﻷمين العام في الاضافة لتقريره عرضا موجزا لخطة التصرف في أصول سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Nuestro agradecimiento también se hace extensivo al Secretario General por su informe titulado “Un programa de desarrollo: recomendaciones”, documento A/49/665, que sigue a su informe de 6 de mayo de 1994, contenido en el documento A/48/935. | UN | ونشعر بالتقدير كذلك لﻷمين العام على تقريره المعنون " خطة للتنمية: توصيات " ، الوارد في الوثيقة A/49/665، والذي يشكل متابعة لتقريره المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، الوارد في الوثيقة A/48/935. |
La Comisión presenta su informe sobre la aplicación de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el año 2000 como adición a su informe. | UN | وتقدم اللجنة تقريرها بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لﻹيواء حتى عام ٢٠٠٠ كإضافة إلى تقريرها. |
Para dar seguimiento a los planteamientos formulados en la Reunión de Expertos, la Coordinadora adjuntó a su informe un proyecto de plantilla modificada. | UN | ووفقاً للاعتبارات التي قُدمت في اجتماع الخبراء، ضمت المنسقة إلى تقريرها مشروع النموذج الإلكتروني المعدَّل. |
40. El Sr. MAVROMMATIS dice que lamenta que el Estado que presenta el informe se haya limitado a indicar que no tiene nada que añadir sobre algunas cuestiones con respecto a su informe anterior, por ejemplo en sus observaciones sobre el artículo 7 del Pacto. | UN | ٤٠ - السيد مافروماتيس: قال إنه أصيب بخيبة أمل ﻷن الدولة مقدمة التقرير اكتفت فيما يتعلق ببعض المسائل بتوضيح أنه ليس لديها ما تضيفه إلى تقريرها السابق، ومثال ذلك ما ورد في تعليقاتها فيما يتعلق بالمادة ٧ من العهد. |
Por consiguiente, decidió que las consecuencias financieras de las recomendaciones formuladas en su primer informe, que no son grandes, se incorporasen a su informe sobre las propuestas de reforma. | UN | ولذلك قررت إدماج اﻵثار المالية المترتبة من توصياتها الواردة في تقريرها اﻷول، وهي ليست كبيرة، في تقريرها بشأن الاقتراحات المتعلقة باﻹصلاح. |
Al aprobar su informe, la Comisión decidía qué datos se habrían de incluir o anexar como suplemento a su informe, teniendo en cuenta todos esos factores. | UN | وعندما تعتمد اللجنة تقريرها، فإنها تأخذ هذه العوامل في الحسبان عند تحديد البيانات التي تدرج في تقريرها أو ترفق به ﻹكماله. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a su informe al Consejo de Seguridad, de 21 de junio de 1996, sobre la situación de los derechos humanos en Croacia presentado en cumplimiento de la resolución 1019 (1995) del Consejo de Seguridad (S/1996/456). | UN | أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، باﻹشارة إلى تقريركم عن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ والمقـــدم إلى مجلس اﻷمــن عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩١٠١ )٥٩٩١( (S/1996/456). |
A medida que la labor de la Comisión se hace más variada y compleja, cada vez resulta más difícil responder adecuadamente a su informe en los plazos previstos. | UN | وأضاف أنه بقدر ما يزداد عمل لجنة القانون الدولي تنوعا وتعقيدا، يُصبح من الصعب بصورة متزايدة الاستجابة لتقريرها خلال الفترة الزمنية المحددة. |
El Relator Especial adjuntó a su informe un proyecto de resolución de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados sobre derechos humanos. | UN | وأرفق المقرر بتقريره مشروع قرار للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان. |
Lamenta no disponer de otras informaciones para agregarlas a su informe. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم توافر أي معلومات إضافية يمكن إضافتها إلى التقرير. |
A raíz de la respuesta que dimos a su informe del año pasado a la Asamblea General, desearía comunicarle la siguiente información sobre Zohreh Izadi que nos ha remitido la Oficina de Medicina Forense de Teherán: | UN | إلحاقا بردنا على تقريركم المقدم الى الجمعية العامة في العام الماضي أود لفت نظركم الى المعلومات التالية التي وردت عن زهرة عزتي من مكتب الطبيب الشرعي في طهران: |
Así, a su informe sobre África seguirá un estudio similar sobre América Central y el Caribe y tal vez más adelante Asia. | UN | وتقريره عن أفريقيا سوف تتبعه بالتالي دراسة مماثلة تتعلق بمنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، وربما آسيا فيما بعد. |