"a su lugar de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى أماكن عملهم
        
    • إلى مكان العمل
        
    • الى مكان عملهم
        
    • إلى مكان عمله
        
    • لمكان عملها
        
    Un portavoz del ejército israelí declaró que los 1.000 palestinos que trabajaban en los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental tampoco tendrían acceso a su lugar de trabajo. UN وأعلن متحدث باسم الجيش اﻹسرائيلي أن اﻷلف عامل فلسطيني الذين يعملون في المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية لن يستطيعوا أيضا الوصول إلى أماكن عملهم.
    Por lo general se retiene parte de los sueldos de los trabajadores que no pueden llegar a su lugar de trabajo. UN وتستقطع في أغلب اﻷحيان أجزاء من أجور العمال الذين يمنعون من الوصول إلى أماكن عملهم.
    Además, se perdieron 79.225 horas de trabajo a causa de las ocasiones en que el personal no docente se vio demorado o no pudo llegar a su lugar de trabajo debido a los cierres, a un costo estimado de 265.029 dólares. UN وإضافة إلى ذلك، ضاع نحو 225 79 ساعة عمل جراء تأخير الموظفين من غير المدرسين عن الوصول إلى العمل أو جراء تعذر وصولهم إلى أماكن عملهم بسبب الإغلاق، وذلك بكلفة تقدَّر بمبلغ 029 265 دولارا.
    Varios funcionarios nacionales de la Fuerza están trabajando desde sus hogares, ya que con frecuencia no pueden desplazarse a su lugar de trabajo debido a la situación de la seguridad. UN فقد ظل عدد من موظفي القوة الوطنيين يعملون من منازلهم لعدم قدرتهم على الحضور إلى مكان العمل بانتظام بسبب الحالة الأمنية.
    A partir del 26 de febrero de 1996, las autoridades israelíes ocasionalmente han denegado a funcionarios palestinos locales de la ONUVT permiso para trasladarse de su lugar de residencia en la Ribera Occidental a su lugar de trabajo en la Casa de Gobierno. UN فاعتبارا من ٢٦ شبــاط/فبراير ١٩٩٦، منعت السلطـــات الاسرائيلية بصـــورة عشوائية عبـــور الموظفيـــن المحليين الفلسطينيين من موظفي هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة من مكان إقامتهم في الضفة الغربية الى مكان عملهم في دار الحكومة.
    Un testigo habló del tiempo que tarda en llegar a su lugar de trabajo: UN ٣٧٨ - ووصف شاهد الوقت الذي يستغرقه ذهابه إلى مكان عمله فقال:
    Las severas restricciones administrativas impuestas por Israel impiden el acceso de los palestinos a su lugar de trabajo y, por ende, a una fuente de sustento para sus familias. UN فالتقييدات الإدارية الشديدة التي تفرضها إسرائيل تمنع الفلسطينيين من الوصول إلى أماكن عملهم ومن ثم إلى مصدر رزق أسرهم.
    A los trabajadores palestinos que no residieran en el valle del Jordán ya no se les permitía viajar a su lugar de trabajo en el valle. UN وقد أصبح غير مسموح للعمال الفلسطينيين غير ذوي الإقامة في وادي الأردن بالذهاب إلى أماكن عملهم داخل الوادي.
    El muro de separación rompe la contigüidad de zonas palestinas e impide a la gente llegar a su lugar de trabajo. UN وجدار الفصل يقطع أوصال المناطق الفلسطينية ويعوق وصول الناس إلى أماكن عملهم.
    El muro de separación rompe la contigüidad de zonas palestinas e impide a la gente llegar a su lugar de trabajo. UN ويقطع جدار الفصل اتصال المناطق الفلسطينية ويعوق وصول الناس إلى أماكن عملهم.
    Aparte de la accesibilidad física al lugar de trabajo, las personas con discapacidad necesitan transporte y servicios de apoyo accesibles para llegar a su lugar de trabajo. UN وبالإضافة إلى إمكانية الوصول المادي إلى مكان العمل، يحتاج الأشخاص ذوو الإعاقة إلى خدمات نقل ودعم يسهل الوصول إليها للانتقال إلى أماكن عملهم.
    Durante las clausuras de la Ribera Occidental, el personal del OOPS que trabajaba en Jerusalén pero residía fuera de la ciudad, se vio imposibilitado de llegar a su lugar de trabajo. UN وخلال إغلاقات الضفة الغربية، فإنﱠ موظﱠفي اﻷونروا العاملين في القدس والمقيمين خارج المدينة، لم يستطيعوا الوصول إلى أماكن عملهم.
    Cuando hay una clausura total, se impide a los trabajadores palestinos que concurran a su lugar de trabajo en Israel. UN " فعندما تغلق كامل اﻷراضي، يمنع العمال الفلسطينيون من الذهاب إلى أماكن عملهم في إسرائيل.
    La mayoría de los días, hasta el 75% del personal de salud del OOPS no puede llegar a su lugar de trabajo. UN 49 - وفي معظم الأيام، يتعذر على نحو 75 في المائة من موظفي الدوائر الصحية التابعة للأونروا الوصول إلى أماكن عملهم.
    La mayoría de los estudiantes no pueden inscribirse o acceder a las universidades que no están situadas en su localidad y algunas veces los profesores no pueden acceder a su lugar de trabajo con regularidad. UN فأغلب الطلاب عاجزون عن الالتحاق بالجامعات خارج مناطق سكناهم أو الوصول إليها، والمدرسون عاجزون عن الوصول إلى أماكن عملهم بشكل منتظم.
    Por ello, Sudáfrica pide a Israel que permita la libre circulación de bienes y servicios básicos en el territorio palestino, incluido el acceso de las personas a su lugar de trabajo. UN ولذا فإن جنوب أفريقيا يطلب من إسرائيل السماح بحرية نقل السلع وتقديم الخدمات الأساسية في الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك وصول الأشخاص إلى أماكن عملهم.
    La imposición de un estricto sistema de permisos limita el acceso de productores, agricultores y trabajadores a su lugar de trabajo y los obliga a atravesar pasos especialmente designados que no están siempre abiertos. UN كما أن نظام التصاريح الصارم يُقيّد وصول المنتجين والمزارعين والعمال إلى أماكن عملهم. وبموجب نظام التصاريح هذا، لا يُسمح للأفراد بالوصول إلى أماكن عملهم إلا عن طريق بوابات خاصة لا تُفتح
    Los empleados con discapacidad pueden recibir subvenciones en metálico para los traslados a su lugar de trabajo o para adquirir, mantener y recibir formación en el uso de ayudas técnicas. UN ويمكن أن يحصل الموظفون ذوو الإعاقات على مدفوعات نقدية من أجل تمكينهم من الوصول إلى أماكن عملهم أو اكتساب التدريب بشأن استخدام أدوات المساعدة التقنية والحفاظ عليه والخضوع له.
    Valores y percepciones a su lugar de trabajo muy especiales... Open Subtitles المعايير والتصورات إلى مكان العمل مميزة جداً نعم.
    A partir del 26 de febrero de 1996, las autoridades israelíes ocasionalmente han denegado a funcionarios palestinos locales de la ONUVT permiso para trasladarse de su lugar de residencia en la Ribera Occidental a su lugar de trabajo en la Casa de Gobierno. UN فابتداء من ٢٦ شبــاط/فبراير ١٩٩٦، منعت السلطـــات الاسرائيلية بصـــورة عشوائية عبـــور الموظفيـــن المحليين الفلسطينيين من موظفي هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة من مكان إقامتهم في الضفة الغربية الى مكان عملهم في دار الحكومة.
    Bueno, me pidió que le enviara todo a su lugar de trabajo. Open Subtitles حسناً, هو طلب منى أن أوجه كل شىء إلى مكان عمله
    Las malas noticias son, que por tu exposición a ella y a su lugar de trabajo, necesitamos Open Subtitles الخبرالسيء, بسبب تعرضك المستمر لها و لمكان عملها فسنحتاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more