"a su presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزانيتها
        
    • ميزانيته
        
    • لميزانيتها
        
    • إلى ميزانية
        
    • بميزانيته
        
    Cuando se requiere financiación para determinadas actividades, puede recurrir a su presupuesto para imprevistos. UN وعندما يقتضي الأمر تمويل أنشطة محددة، يمكن أن تستخدم ميزانيتها لحالات الطوارئ.
    Para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que contribuyen a su presupuesto, el acceso a la Corte es gratuito. UN أن سبيل اللجوء إلى المحكمة مجاني بالنسبة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تساهم في ميزانيتها.
    Sabemos bien que las Naciones Unidas están atravesando por una difícil situación financiera, por lo que no contamos con que se asignen recursos complementarios con cargo a su presupuesto. UN ونحن مدركون تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا نعول على موارد إضافية من ميزانيتها.
    Hemos profundizado nuestra cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos e incrementado nuestras contribuciones a su presupuesto. UN وقد عززنا تعاوننا مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، ورفعنا مستوى اشتراكنا في ميزانيته.
    Por ello, recientemente ha adoptado medidas para dar a su presupuesto nacional una dimensión especialmente relacionada con el género. UN وهذا هو السبب في أنها اتخذت مؤخرا تدابير لإعطاء بعدا جنسانيا لميزانيتها الوطنية.
    Belarús tiene pleno conocimiento de la difícil situación financiera por la que están atravesando las Naciones Unidas y no cuenta con que se asignen recursos complementarios con cargo a su presupuesto. UN إن جمهورية بيلاروس مدركة تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا تعول على موارد إضافية من ميزانيتها.
    Sabemos bien que las Naciones Unidas están atravesando por una difícil situación financiera, por lo que no contamos con que se asignen recursos complementarios con cargo a su presupuesto. UN إننا ندرك تماما حالة المنظمة المالية الحرجة، ولا نعتمد على موارد أخرى من ميزانيتها.
    La Comisión señala que la misión ha proporcionado diversos servicios a personal militar con cargo a su presupuesto. UN وتشير اللجنة إلى أن البعثة وفرت من ميزانيتها عددا من الخدمات لﻷفراد العسكريين.
    Los recursos financieros del Comité Directivo son aportados por cada uno de los departamentos con arreglo a su presupuesto, sus recursos humanos y su material. UN وتساهم كل وزارة حسب ميزانيتها ومواردها البشرية والمادية في الموارد المالية للجنة التوجيهية.
    El Estado no cumplió su obligación de garantizar pagos adecuados al Tribunal Constitucional con cargo a su presupuesto. UN ولم تف الدولة بالتزامها بتسديد دفعات كافية من ميزانيتها إلى المحكمة الدستورية.
    El Estado no ha cumplido su compromiso de garantizar los pagos suficientes al Tribunal Constitucional, con cargo a su presupuesto. UN ولم تف الدولة بالتزامها بتسديد دفعات كافية من ميزانيتها إلى المحكمة الدستورية.
    La India, para citar un caso, consignó 170 millones de dólares con cargo a su presupuesto nacional para la cooperación técnica con otros países en desarrollo. UN فالهند مثلا خصصت 170 مليون دولار من ميزانيتها الوطنية للتعاون التقني مع غيرها من البلدان النامية.
    En 1999, Chile consignó la suma de 2,3 millones de dólares con cargo a su presupuesto nacional para CTPD. UN كما أن شيلي رصدت 2.3 من ملايين الدولارات من ميزانيتها الوطنية في عام 1999 للتعاون التقني فيما البلدان النامية.
    Varias delegaciones alentaron asimismo al ACNUR a que asignara recursos con cargo a su presupuesto por programas anual a las actividades de reasentamiento. UN وشجع عدد من الوفود المفوضية أيضا على تخصيص موارد من ميزانيتها البرنامجية السنوية للأنشطة المتعلقة بإعادة التوطين.
    En 2002, Nigeria ha asignado 5 millones de dólares de los EE. UU. al fondo con cargo a su presupuesto. UN وفي عام 2002، خصصت نيجيريا مبلغ 5 ملايين دولار أمريكي للصندوق من ميزانيتها.
    Las Naciones Unidas proporcionaron servicios de conferencias con cargo a su presupuesto ordinario. UN ووفرت الأمم المتحدة خدمات المؤتمر من ميزانيتها العادية.
    A ese respecto, encomia sus esfuerzos para ampliar la base de donantes que contribuyan a su presupuesto. UN وأشاد في هذا السياق بجهودها لتوسيع قاعدة المانحين لدعم ميزانيتها.
    Las partes deben ser conscientes de que, de conformidad con el reglamento de las Naciones Unidas, la Organización no puede prestar apoyo a esos observadores con cargo a su presupuesto. UN وينبغي أن يكون الطرفان على وعي بأن المنظمة لا تستطيع، بموجب قواعد الأمم المتحدة، أن تدعم هؤلاء المراقبين من ميزانيتها.
    El YEMAC subvenciona esos dispositivos con cargo a su presupuesto para asistencia a las víctimas. UN ويوفر المركز اليمني التنفيذي للأعمال المتعلقة بالألغام هذه الخدمات من ميزانيته المخصصة لمساعدة الضحايا.
    Las actividades cotidianas de la Oficina debían financiarse exclusivamente con cargo a su presupuesto administrativo. UN وينبغي أن تمول الأنشطة اليومية لمكتب الشرق الأوسط من ميزانيته الإدارية فقط.
    Suiza presta apoyo al OOPS, contribuyendo a su presupuesto ordinario, y también destinando recursos complementarios en respuesta a los llamamientos del Organismo para que se preste ayuda. UN وتقدم سويسرا الدعم إلى الأونروا بتبرعها لميزانيتها السنوية، وكذلك بتخصيص أموال إضافية استجابة لنداءات الوكالة المتعلقة بالمساعدات الطارئة.
    Al 31 de octubre de 2005, el saldo de cuotas en mora para el presupuesto general del Tribunal era de aproximadamente 2,5 millones de euros en el período correspondiente a su presupuesto de 1996-1997 a 2005. UN واعتبارا من 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بلغ الحساب غير المسدَّد للاشتراكات المقررة في الميزانية الكلية للمحكمة زهاء 2.5 مليون يورو للفترة من ميزانية 1996-1997 إلى ميزانية 2005 للمحكمة.
    Anualmente, como anexo a su presupuesto, hará una estimación de los ingresos y gastos destinados a esta promoción. UN ويُعد كمرفق بميزانيته تقديراً سنوياً للإيرادات والنفقات المتصلة بهذا الترويج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more