Cuando se requiere financiación para determinadas actividades, puede recurrir a su presupuesto para imprevistos. | UN | وعندما يقتضي الأمر تمويل أنشطة محددة، يمكن أن تستخدم ميزانيتها لحالات الطوارئ. |
Para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que contribuyen a su presupuesto, el acceso a la Corte es gratuito. | UN | أن سبيل اللجوء إلى المحكمة مجاني بالنسبة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تساهم في ميزانيتها. |
Sabemos bien que las Naciones Unidas están atravesando por una difícil situación financiera, por lo que no contamos con que se asignen recursos complementarios con cargo a su presupuesto. | UN | ونحن مدركون تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا نعول على موارد إضافية من ميزانيتها. |
Hemos profundizado nuestra cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos e incrementado nuestras contribuciones a su presupuesto. | UN | وقد عززنا تعاوننا مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، ورفعنا مستوى اشتراكنا في ميزانيته. |
Por ello, recientemente ha adoptado medidas para dar a su presupuesto nacional una dimensión especialmente relacionada con el género. | UN | وهذا هو السبب في أنها اتخذت مؤخرا تدابير لإعطاء بعدا جنسانيا لميزانيتها الوطنية. |
Belarús tiene pleno conocimiento de la difícil situación financiera por la que están atravesando las Naciones Unidas y no cuenta con que se asignen recursos complementarios con cargo a su presupuesto. | UN | إن جمهورية بيلاروس مدركة تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا تعول على موارد إضافية من ميزانيتها. |
Sabemos bien que las Naciones Unidas están atravesando por una difícil situación financiera, por lo que no contamos con que se asignen recursos complementarios con cargo a su presupuesto. | UN | إننا ندرك تماما حالة المنظمة المالية الحرجة، ولا نعتمد على موارد أخرى من ميزانيتها. |
La Comisión señala que la misión ha proporcionado diversos servicios a personal militar con cargo a su presupuesto. | UN | وتشير اللجنة إلى أن البعثة وفرت من ميزانيتها عددا من الخدمات لﻷفراد العسكريين. |
Los recursos financieros del Comité Directivo son aportados por cada uno de los departamentos con arreglo a su presupuesto, sus recursos humanos y su material. | UN | وتساهم كل وزارة حسب ميزانيتها ومواردها البشرية والمادية في الموارد المالية للجنة التوجيهية. |
El Estado no cumplió su obligación de garantizar pagos adecuados al Tribunal Constitucional con cargo a su presupuesto. | UN | ولم تف الدولة بالتزامها بتسديد دفعات كافية من ميزانيتها إلى المحكمة الدستورية. |
El Estado no ha cumplido su compromiso de garantizar los pagos suficientes al Tribunal Constitucional, con cargo a su presupuesto. | UN | ولم تف الدولة بالتزامها بتسديد دفعات كافية من ميزانيتها إلى المحكمة الدستورية. |
La India, para citar un caso, consignó 170 millones de dólares con cargo a su presupuesto nacional para la cooperación técnica con otros países en desarrollo. | UN | فالهند مثلا خصصت 170 مليون دولار من ميزانيتها الوطنية للتعاون التقني مع غيرها من البلدان النامية. |
En 1999, Chile consignó la suma de 2,3 millones de dólares con cargo a su presupuesto nacional para CTPD. | UN | كما أن شيلي رصدت 2.3 من ملايين الدولارات من ميزانيتها الوطنية في عام 1999 للتعاون التقني فيما البلدان النامية. |
Varias delegaciones alentaron asimismo al ACNUR a que asignara recursos con cargo a su presupuesto por programas anual a las actividades de reasentamiento. | UN | وشجع عدد من الوفود المفوضية أيضا على تخصيص موارد من ميزانيتها البرنامجية السنوية للأنشطة المتعلقة بإعادة التوطين. |
En 2002, Nigeria ha asignado 5 millones de dólares de los EE. UU. al fondo con cargo a su presupuesto. | UN | وفي عام 2002، خصصت نيجيريا مبلغ 5 ملايين دولار أمريكي للصندوق من ميزانيتها. |
Las Naciones Unidas proporcionaron servicios de conferencias con cargo a su presupuesto ordinario. | UN | ووفرت الأمم المتحدة خدمات المؤتمر من ميزانيتها العادية. |
A ese respecto, encomia sus esfuerzos para ampliar la base de donantes que contribuyan a su presupuesto. | UN | وأشاد في هذا السياق بجهودها لتوسيع قاعدة المانحين لدعم ميزانيتها. |
Las partes deben ser conscientes de que, de conformidad con el reglamento de las Naciones Unidas, la Organización no puede prestar apoyo a esos observadores con cargo a su presupuesto. | UN | وينبغي أن يكون الطرفان على وعي بأن المنظمة لا تستطيع، بموجب قواعد الأمم المتحدة، أن تدعم هؤلاء المراقبين من ميزانيتها. |
El YEMAC subvenciona esos dispositivos con cargo a su presupuesto para asistencia a las víctimas. | UN | ويوفر المركز اليمني التنفيذي للأعمال المتعلقة بالألغام هذه الخدمات من ميزانيته المخصصة لمساعدة الضحايا. |
Las actividades cotidianas de la Oficina debían financiarse exclusivamente con cargo a su presupuesto administrativo. | UN | وينبغي أن تمول الأنشطة اليومية لمكتب الشرق الأوسط من ميزانيته الإدارية فقط. |
Suiza presta apoyo al OOPS, contribuyendo a su presupuesto ordinario, y también destinando recursos complementarios en respuesta a los llamamientos del Organismo para que se preste ayuda. | UN | وتقدم سويسرا الدعم إلى الأونروا بتبرعها لميزانيتها السنوية، وكذلك بتخصيص أموال إضافية استجابة لنداءات الوكالة المتعلقة بالمساعدات الطارئة. |
Al 31 de octubre de 2005, el saldo de cuotas en mora para el presupuesto general del Tribunal era de aproximadamente 2,5 millones de euros en el período correspondiente a su presupuesto de 1996-1997 a 2005. | UN | واعتبارا من 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بلغ الحساب غير المسدَّد للاشتراكات المقررة في الميزانية الكلية للمحكمة زهاء 2.5 مليون يورو للفترة من ميزانية 1996-1997 إلى ميزانية 2005 للمحكمة. |
Anualmente, como anexo a su presupuesto, hará una estimación de los ingresos y gastos destinados a esta promoción. | UN | ويُعد كمرفق بميزانيته تقديراً سنوياً للإيرادات والنفقات المتصلة بهذا الترويج. |