"a su representante" - Translation from Spanish to Arabic

    • وممثله
        
    • ممثله
        
    • ولممثله
        
    • لممثله
        
    • إلى الممثل
        
    • ممثلها
        
    • ممثل عنه
        
    • ولممثلته
        
    • إلى ممثلكم
        
    • بممثليهم
        
    • وممثلكم
        
    • بممثلهم
        
    • بممثله
        
    • ممثﻻ عنه
        
    Asimismo, agradezco al Secretario General y a su Representante Especial para Somalia sus declaraciones. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام وممثله الخاص في الصومال على بيانيهما.
    También felicito al Secretario General y a su Representante Especial para Sudáfrica por una excelente labor. UN وأهنئ أيضا اﻷمين العام وممثله الخاص في جنوب افريقيا على العمل الممتاز.
    Se facilitan copias de los documentos a su Representante legal y se fija la fecha de la vista. UN وتُقدم نسخ من الوثائق ذات الصلة إلى ممثله القانوني، كما يُحدد موعد النظر في القضية.
    Es de esperar que las partes consultivas se planteen seriamente el invitar al Secretario General o a su Representante a participar en su próxima reunión. UN ويرجى أن تدرس اﻷطراف الاستشارية جديا دعوة اﻷمين العام أو ممثله للاشتراك في الاجتماع القادم.
    El Consejo de Seguridad expresa su pleno apoyo al Secretario General y a su Representante Especial en sus gestiones. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده الكامل لﻷمين العام ولممثله الخاص في ما يبذلانه من جهود.
    13. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su Representante para que cumpla eficazmente su mandato; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة لممثله لكي ينهض بولايته على نحو فعال؛
    En este sentido, quiero expresar nuestra gratitud al Secretario General y a su Representante Especial en Haití por los esfuerzos hechos en favor de mi país. UN وفي هذا الصدد أود أن أشكر اﻷمين العام وممثله الخاص على ما بذلاه من جهود في سبيل هايتي.
    Acoge con beneplácito el espíritu constructivo que prevaleció durante el encuentro y encomia al Secretario General y a su Representante Personal, Sr. Jamsheed Marker, que han contribuido de manera decisiva a alcanzar ese resultado. UN ويعرب الاتحاد عن تقديره للروح البناءة التي سادت في ذلك الاجتماع ويشيد باﻷمين العام وممثله الشخصي السفير جامشيد ماركر، لما قاما به من دور رئيسي في إحراز تلك النتيجة.
    Alentamos al Secretario General y a su Representante Especial a que sigan esforzándose en Liberia, bajo la égida de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia. UN ونحن نشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة بذل جهودهما هناك تحت رعاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Rendimos homenaje al Secretario General y a su Representante Especial, Lakhdar Brahimi, por haber reunido a las partes y haberlas encaminado por la senda de la paz. UN ونشيد بالأمين العام وممثله الخاص، الأخضر الإبراهيمي، على الجمع بين الأطراف ووضعها على طريق السلام.
    Buena parte del mérito por el cambio de situación se les puede atribuir al Secretario General y a su Representante Especial, Lakhdar Brahimi. UN ويعزى جزء كبير من تغيير الحالة هناك إلى الأمين العام وممثله الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي.
    La responsabilidad especial a este respecto incumbe al Secretario General de las Naciones Unidas y a su Representante Especial. UN وتقع المسؤولية الخاصة في هذا الصدد على عاتق الأمين العام للأمم المتحدة وممثله الخاص.
    El Consejo encomia al Secretario General, a su Representante Especial y a otros esforzados funcionarios de las Naciones Unidas que han contribuido a esa labor. UN ويثني المجلس على اﻷمين العام، وعلى ممثله الخاص، وعلى موظفي اﻷمم المتحدة المخلصين اﻵخرين الذين أسهموا في هذا الجهد.
    El Consejo encomia al Secretario General, a su Representante Especial y a otros esforzados funcionarios de las Naciones Unidas que han contribuido a esa labor. UN ويثني المجلس على اﻷمين العام، وعلى ممثله الخاص، وعلى موظفي اﻷمم المتحــدة المخلصيــن اﻵخرين الذين أسهموا في هذا الجهد.
    En particular, no ha demostrado que la demora fuera atribuible al autor o a su Representante legal. UN وعلى وجه خاص، لم تبين أن التأخير ينسب إلى صاحب البلاغ أو إلى ممثله القانوني.
    Asimismo, ha nombrado a su Representante Especial para la región de los Grandes Lagos observador de las reuniones entre las partes organizadas bajo los auspicios de la OUA. UN كما عين ممثله الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى كمراقب في الاجتماعات التي تُعقد بين اﻷطراف برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El Secretario General recordó a su Representante Especial que el Consejo del Atlántico Norte había sugerido que se delegara la autoridad de ejecución en los comandantes militares de las Naciones Unidas. UN وذكر ممثله الخاص باقتراح مجلس شمال اﻷطلسي القاضي بإسناد السلطة التنفيذية إلى القادة العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea seguirá prestando pleno apoyo al Secretario General y a su Representante Especial para el logro de una solución justa y equitativa de la controversia, que ya ha durado demasiado. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي سيواصل تقديم الدعم الكامل لﻷمين العام ولممثله الخاص بالوكالة من أجل التوصل إلى حل عادل ومنصف للنزاع الذي استمر أكثر مما ينبغي بكثير.
    Encomiando el constructivo papel del Secretario General en relación con Côte d ' Ivoire y reafirmando su pleno apoyo a su Representante Especial en el cumplimiento de su mandato, UN وإذ يشيد بدور الأمين العام البنّاء في كوت ديفوار، وإذ يعيد تأكيد دعمه التام لممثله الخاص في تنفيذ ولايته،
    13. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su Representante para que desempeñe su mandato con eficacia; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى الممثل لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛
    Cada organización ha de nombrar a su Representante en el comité. UN ويُطلب إلى كل منظمة أن ترشح ممثلها في اللجنة.
    La delegación de Bangladesh espera que se invite al Secretario General o a su Representante a asistir a las futuras Reuniones Consultivas del Tratado Antártico; dicha presencia simbolizaría el vínculo entre la Antártida y el medio ambiente mundial. UN ووفده يأمل أن ترسل الدعوة إلى اﻷمين العام أو ممثل عنه لحضور الاجتماعات الاستشارية القادمة المتعلقة بأنتاركتيكا؛ فهذا الحضور إنما يرمز للصلة بين أنتاركتيكا والبيئة العالمية.
    Expresa su firme apoyo al Secretario General y a su Representante Especial y felicita al personal de la UNAVEM II, que está haciendo frente a sus exigentes tareas con valor, imparcialidad y dedicación. UN ويعرب المجلس عن تأييده القوي لﻷمين العام ولممثلته الخاصة ويثني على موظفي بعثة التحقق الثانية الذين يتصدون لتحديات مهامهم بشجاعة وحيدة وإخلاص.
    Quisiera expresar el profundo agradecimiento de mi Gobierno a su Representante Especial saliente, Sr. Jean Arnault, por su incansable apoyo al Afganistán. UN وأود أن أنقل باسم حكومتي إلى ممثلكم الشخصي، جان أرنو، الذي انتهت مهمته، أسمى آيات الشكر على ما بذله من جهود دؤوبة لمساعدة أفغانستان.
    a) Las limitaciones en lo que se refiere al acceso confidencial a su Representante legal, como la imposibilidad de verlo en privado mientras apela para obtener un nuevo juicio; la ausencia de otras formas de comunicación confidencial y la falta de acceso a un abogado defensor del Estado una vez dictada la sentencia definitiva; UN (أ) القيود المفروضة على السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيما يخص الاتصال السري بممثليهم القانونيين، بما في ذلك استحالة لقائهم بهم على انفراد أثناء الاستئناف لإعادة المحاكمة؛ والافتقار إلى وسائل بديلة للاتصال السري وإلى سبل الاتصال بمحامي دفاع حكومي بعد إصدار الحكم النهائي؛
    El Ministerio de Defensa de la República de Croacia ha informado ya al Comandante de la Fuerza de la UNPROFOR, General Jean Cot, y a su Representante Especial, el Sr. Yasushi Akashi, sobre las cuestiones mencionadas. UN وقامت وزارة الدفاع بجمهورية كرواتيا بالفعل بابلاغ قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، الجنرال جان كوت، وممثلكم الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، بالبيانات المذكورة أعلاه.
    Llamé a su Representante y dijo que teníamos que debatir nuestras opciones. Open Subtitles اتصلت بممثلهم وقلت علينا مناقشة خياراتنا
    Deseo también rendir un homenaje especial a su Representante Especial para el Afganistán, el Embajador Lakhdar Brahimi, por la labor destacada que ha realizado. UN كما أود أن أشيد إشادة خاصة بممثله الشخصي لأفغانستان، السفير الأخضر الإبراهيمي، على ما اضطلع به من عمل بارز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more