14. Toma nota con reconocimiento de la información suministrada por los gobiernos en respuesta a su resolución 62/63; | UN | 14 - تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الحكومات استجابة لقرارها 62/63؛ |
14. Toma nota con reconocimiento de la información suministrada por los gobiernos en respuesta a su resolución 62/63; | UN | 14 - تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الحكومات استجابة لقرارها 62/63؛ |
El Consejo Económico y Social, con arreglo a su resolución 1995/39, de 25 de julio de 1995, hizo suya la recomendación del Comité. | UN | ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره ٥٩٩١/٩٣ المؤرخ في ٥٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، على توصية اللجنة. |
El Consejo Económico y Social, con arreglo a su resolución 1995/39, de 25 de julio de 1995, hizo suya la recomendación del Comité. | UN | ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره ٥٩٩١/٩٣ المؤرخ في ٥٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، على توصية اللجنة. |
Este informe se presenta a la Asamblea General en atención a su resolución 49/216 C, de 23 de diciembre de 1994. | UN | هذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة عملا بقرارها ٤٩/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
La Asamblea General añadió esta disposición a su resolución con el fin de atender lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 32 del Estatuto para los magistrados en funciones. | UN | وقد أضافت الجمعية العامة هذا الحكم إلى قرارها بغية الامتثال لأحكام الفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي فيما يختص بالقضاة الذين يشغلون مناصبهم حاليا. |
45. En la 44ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 2011, el Consejo de Derechos Humanos, con arreglo a su resolución 5/1, eligió a siete expertos para el Comité Asesor. | UN | 45- في الجلسة 44 المعقودة في 23 آذار/مارس 2011، انتخب المجلس وفقاً لقراره 5/1 سبعة خبراء أعضاءً في اللجنة الاستشارية. |
Le agradeceré cumplidamente que se publiquen la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General, con arreglo a su resolución 47/62 y en relación con el tema 33 de la lista preliminar. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٧/٦٢ وفيما يتعلق بالبند ٣٣ من القائمة اﻷولية. |
Con arreglo a su resolución 49/161, también examinará el informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de la Conferencia, teniendo presentes las recomendaciones de la Conferencia. | UN | وطبقا لقرارها ٤٩/١٦١، سوف تتولى الجمعية العامة دراسة تقرير من اﻷمين العام بشأن متابعة المؤتمر المذكور آخذة بعين الاعتبار توصيات المؤتمر. |
Con arreglo a su resolución 49/161, también examinará el informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de la Conferencia, teniendo presentes las recomendaciones de la Conferencia. | UN | وطبقا لقرارها ٤٩/١٦١، سوف تتولى الجمعية دراسة تقرير من اﻷمين العام بشأن متابعة المؤتمر المذكور آخذة بعين الاعتبار توصيات المؤتمر. |
Entendemos que la Asamblea General se ha de reunir en sesión plenaria el 9 de septiembre de 1996 para examinar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y adoptar medidas al respecto, con arreglo a su resolución 50/65, de 12 de diciembre de 1995. | UN | وعلى حد علمنا، يتوقع أن تعقد الجمعية العامة جلسة عامة في ٩ أيلول/سبتمبر الجاري للنظر في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتخاذ قرار بشأنها وفقا لقرارها ٥٠/٦٥ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Con arreglo a su resolución 49/161, también examinará el informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de la Conferencia, teniendo presentes las recomendaciones de la Conferencia. | UN | وطبقا لقرارها ٤٩/١٦١، سوف تتولى الجمعية دراسة تقرير من اﻷمين العام بشأن متابعة المؤتمر المذكور آخذة بعين الاعتبار توصيات المؤتمر. |
b) 1.201.004.200 dólares, que corresponden a las cuotas fijadas a los Estados Miembros con arreglo a su resolución 54/__ A, de 23 de diciembre de 1999, relativa a la escala de cuotas para los años 2000–2001; | UN | )ب( ٢٠٠ ٠٠٤ ٢٠١ ١ دولار وهي اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لقرارها ٥٤/××× ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بشأن جدول اﻷنصبة المقررة للسنتين ٢٠٠٠ و ٢٠٠١؛ |
El Consejo Económico y Social, con arreglo a su resolución 1995/39, de 25 de julio de 1995, hizo suya la recomendación del Comité. | UN | ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره 1995/39 المؤرخ في 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة. |
El Consejo, con arreglo a su resolución 1995/39, de 25 de julio de 1995, hizo suya la recomendación del Comité. | UN | ووافق المجلس، في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة. |
El Consejo, con arreglo a su resolución 1995/39, de 25 de julio de 1995, hizo suya la recomendación del Comité. | UN | ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة. |
Este informe se presenta a la Asamblea General en atención a su resolución 49/216 C, de 23 de diciembre de 1994. | UN | هذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بقرارها ٤٩/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
La Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias somete el presente informe a la consideración de la Asamblea General en atención a su resolución 62/157. | UN | تقدم المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بقرارها 62/157. |
Recordando que el Gobierno de Cuba sigue sin colaborar con la Comisión de Derechos Humanos con respecto a su resolución 1995/66, y que incluso se ha negado a permitir que el Relator Especial visite Cuba, | UN | وإذ تشير الى استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بقرارها ١٩٩٥/٦٦، بما في ذلك رفضها السماح للمقرر الخاص بزيارة كوبا، |
Haciendo referencia a su resolución 59/94, de 3 de diciembre de 2004, y otras resoluciones pertinentes, | UN | إذ تشير إلى قرارها 59/94 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 وإلى القرارات الأخرى ذات الصلة، |
Haciendo referencia también a su resolución 64/256, de 2 de marzo de 2010, relativa a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/256 المؤرخ 2 آذار/مارس 2010 المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، |
Haciendo referencia a su resolución 59/94, de 3 de diciembre de 2004, y otras resoluciones pertinentes, | UN | إذ تشير إلى قرارها 59/94 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 وإلى القرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد، |
El presente informe se presenta al Consejo Económico y Social en respuesta a su resolución 2007/17, en la que el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau hasta el período de sesiones sustantivo de 2008. | UN | يقدم هذا التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي استجابة لقراره 2007/17 الذي مدّد المجلس فيه ولاية الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو حتى انعقاد الدورة الموضوعية لعام 2008. |
Recordando además las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, que figuran en el anexo a su resolución 1984/50 de 25 de mayo de 1984, y su resolución 1989/64 de 24 de mayo de 1989, sobre la aplicación de las salvaguardias, | UN | وإذ يذكر كذلك بالضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الاعدام، المرفقة بقراره ٤٨٩١/٠٥ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٤٨٩١، وبقراره ٩٨٩١/٤٦ المؤرخ ٤٢ أيار/مايو ٩٨٩١ بشأن تنفيذ تلك الضمانات، |