"a sudáfrica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى جنوب أفريقيا في
        
    • بجنوب افريقيا في
        
    • إلى جنوب افريقيا في
        
    • إلى جنوب افريقيا خﻻل
        
    • لجنوب افريقيا في
        
    Con esta inspiración iremos a Sudáfrica en 1996. UN وبهذا اﻹلهام يتعين علينا أن نذهب إلى جنوب أفريقيا في عام ١٩٩٦.
    113. En septiembre de 2002, el Relator Especial realizó una visita a Sudáfrica en el contexto de su mandato. UN 113 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، قام المقرر الخاص بزيارة قطرية إلى جنوب أفريقيا في سياق ولايته.
    El Relator Especial tiene previsto realizar una visita a Sudáfrica en el segundo semestre de 2010 por invitación del Gobierno. UN ويخطط المقرر الخاص للقيام بزيارة قطرية إلى جنوب أفريقيا في النصف الثاني من عام 2010، بدعوة من حكومتها.
    Acoger a Sudáfrica en el seno de la Asamblea General y de los diversos órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas es hoy para nosotros un motivo de orgullo. UN إن الترحيب بجنوب افريقيا في الجمعية العامة وفي مختلف هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة هو بلا شك مصدر اعتزاز لنا.
    La inclusión de esa información no quiere decir que un cargamento de petróleo, que posiblemente se haya entregado a Sudáfrica, en esos casos se haya cargado necesariamente en ese puerto. UN ولا يعني إدراج هذه المعلومات أن النفط الذي ربما يكون قد سلم إلى جنوب افريقيا في تلك الحــالات. جرى شحنـــه بالضــرورة من ذلك الميناء.
    Dijo que había llegado por fin el momento de que la comunidad internacional prestase asistencia a Sudáfrica en el período de transición invirtiendo en su futuro y dando además a Sudáfrica la oportunidad de cumplir la función que le correspondía en la comunidad de naciones. UN وأضافت أن الوقت حان لكي يقدم المجتمع الدولي مساعدة فعلية لجنوب افريقيا في هذه المرحلة الانتقالية، وذلك بالاستثمار في مستقبلها، وكذلك بتمكينها من أداء دورها المشروع داخل مجموعة اﻷمم.
    En otro viaje efectuado a Sudáfrica en marzo de marzo de 1996 se hicieron compras por un total de 1,4 millones de dólares. UN ١٥ - وتم شراء رحلة أخرى إلى جنوب أفريقيا في آذار/ مارس ١٩٩٦ وانطوى ذلك على مشتريات مجموع قيمتها ١,٤ مليون دولار.
    Regresó a Sudáfrica en 1990, tras declararse lícita la organización, como parte del equipo de avanzada para restablecer el ANC y, en especial, la Liga de Mujeres como factores políticos dentro de Sudáfrica. UN وقد عادت إلى جنوب أفريقيا في عام ٠٩٩١ بعد رفع الحظر عن المنظمة، كجزء من فريق الطليعة ﻹعادة بناء أجهزة المؤتمر الوطني اﻷفريقي، ولا سيما الاتحاد النسائي، لتكون قوى سياسية داخل جنوب أفريقيا.
    También proporcionó apoyo a Sudáfrica en cuestiones relacionadas con los efectos sobre el comercio y sobre las normas de origen del proyecto de acuerdo de libre comercio entre Sudáfrica y la Unión Europea. UN كما قدم الدعم أيضا إلى جنوب أفريقيا في مسائل تتعلق بالتأثيرات التجارية وقواعد المنشأ في اتفاق التجارة الحرة المقترح بين جنوب أفريقيا والاتحاد اﻷوروبي.
    Como sin duda saben, todos los Presidentes de la Conferencia en 2007 han acordado sumarse a Sudáfrica en una iniciativa conjunta para guiar la labor de este año. UN كما تعلمون بلا شك، اتفق جميع رؤساء المؤتمر لعام 2007 على الانضمام إلى جنوب أفريقيا في بذل جهد موحد طيلة هذا العام لتوجيه عمل المؤتمر.
    Por último, la oradora estableció un parangón entre la situación en Rwanda y en Sudáfrica, en el sentido de que se buscan soluciones a conflictos que afligen a toda África, e hizo un llamamiento a la conciencia de todos los africanos para que se sumaran a Sudáfrica en el empeño de fomentar la paz en el continente. UN وفي ختام كلمتها، أكدت على التشابه الكبير بين الحالة في رواندا وجنوب أفريقيا فيما يتعلق بالبحث عن حلول للصراعات التي تعاني منها أفريقيا، وناشدت جميع اﻷفريقيين أن يعوا ضرورة الانضمام إلى جنوب أفريقيا في تعزيز السلام في القارة.
    El Centro está bien administrado, como lo confirmó el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes durante su visita a Sudáfrica en febrero de 2011. UN ويدار المرفق إدارة جيدة على النحو الذي أكده المقرر الخاص المعني بحقوق العمال المهاجرين أثناء زيارته إلى جنوب أفريقيا في شباط/فبراير 2011.
    55. En relación con su misión a Sudáfrica en enero de 2011, el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes observó las deficiencias del marco jurídico, así como la ausencia de vigilancia y supervisión de la aplicación de los procedimientos existentes con respecto a la inmigración, incluida la detención. UN 55- أشار المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، في سياق مهمته التي قام بها إلى جنوب أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2011، إلى مواطن ضعف تعتري الإطار القانوني فضلاً عن عدم وجود آلية رصد ورقابة على تطبيق الإجراءات القائمة المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك الاحتجاز.
    :: A. Diemont, D. Devine, W. R. Edeson, D. Fredericks, T. Papier y G. Ulfstein, " Review of the Sea Fisheries Act - Report of the Government of South Africa " , febrero de 1997, asistencia a Sudáfrica en el marco del Proyecto GCP/INT/606/NOR, Informe No. FIMPLAP 96/46 UN :: " استعراض قانون مصائد الأسماك البحرية - تقرير مقدم إلى حكومة جنوب أفريقيا " ، إعداد A. Diemont و D. Devine و W. R. Edeson و D. Fredericks و T. Papier و G. Ulfstein، شباط/فبراير 1997. المساعدة المقدمة إلى جنوب أفريقيا في إطار GCP/INT/606/NOR، التقرير رقم FIMLAP 96/46
    En la sección II del presente informe se señalan las actividades generales del Relator Especial desde el 1° de enero de 2007 y se incluye además un resumen de las visitas oficiales realizadas a Sudáfrica en abril de 2007, a los Estados Unidos de América en mayo de 2007 y a Israel en julio de 2007. UN يبرز الفرع الثاني من هذا التقرير الأنشطة العامة التي قام بها المقرر الخاص منذ أول كانون الثاني/يناير 2007، كما يتضمن موجزا للزيارات القطرية الرسمية التي قام بها إلى جنوب أفريقيا في نيسان/أبريل 2007، والولايات المتحدة الأمريكية في أيار/مايو 2007، وإسرائيل في تموز/يوليه 2007.
    Con tanta alegría como esperanza, y con una viva emoción, acogemos hoy a Sudáfrica en el seno de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN لذلك، وبمشاعر السرور واﻷمل، وبأحاسيس عميقة حقة، أرحب اليوم بجنوب افريقيا في الجمعية العامة.
    Israel da la bienvenida a Sudáfrica en su reingreso a la comunidad de las naciones. UN إن اسرائيل ترحب بجنوب افريقيا في الانضمام مجددا إلى مجتمع اﻷمم.
    La inclusión de esa información no quiere decir que un cargamento de petróleo, que posiblemente se haya entregado a Sudáfrica en esos casos, se haya cargado necesariamente en ese puerto. UN ولا يعني إدراج هذه المعلومات أن النفط الذي ربما يكون قد سلم إلى جنوب افريقيا في تلك الحالات، جرى شحنه بالضرورة من ذلك الميناء.
    7. Pide a la Relatora Especial que efectúe dos misiones a Sudáfrica en 1994 para obtener un mejor conocimiento de todo el proceso de transición a la democracia en Sudáfrica, y que presente un informe a la Comisión en su 51º período de sesiones; UN ٧ ـ ترجو من المقررة الخاصة الاضطلاع ببعثتين إلى جنوب افريقيا في غضون ٤٩٩١ لزيادة التبصر في كامل عملية الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Nadie desconoce las dificultades del proceso en curso y las Naciones Unidas no disminuirán sus esfuerzos ni escatimarán su ayuda a Sudáfrica en este delicado período de transición. UN إننا ندرك جميعا الصعوبات التي تنطوي عليها العمليـــة الجاريــــة حاليـــا. واﻷمم المتحدة لن تتراخـــــى فـــي جهودها، ولن تتملص مـــن تقديم المساعدة لجنوب افريقيا في هذه الفترة الانتقالية الحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more