32. a sugerencia del Presidente, el Pleno convino en que la Secretaría preparase, para la próxima reunión de la Comisión Preparatoria, el proyecto de presupuesto del primer ejercicio económico de la Autoridad, que estaría basado en el documento de antecedentes LOS/PCN/WP.51 y tendría en cuenta las declaraciones hechas durante el examen del tema. | UN | ٣٢ - وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة العامة على أن تعد اﻷمانة العامة للاجتماع القادم للجنة التحضيرية مشروع الميزانية للفترة المالية اﻷولى للسلطة، بحيث يستند ذلك المشروع إلى ورقة المعلومات اﻷساسية LOS/PCN/WP.51 ويأخذ في الاعتبار البيانات التي أدلي بها خلال النظر في هذا البند. |
26. a sugerencia del Presidente, se creó un grupo de trabajo oficioso, presidido por el primer Vicepresidente, encargado de examinar los tres documentos de sesión. | UN | ٦٢ - وبناء على اقتراح من الرئيس ، شكل فريق عامل غير رسمي برئاسة النائب اﻷول للرئيس لبحث ورقات غرفة الاجتماعات الثلاث . |
a sugerencia del Presidente, la Conferencia decidió llamar a la Declaración de Alto Nivel en la forma adoptada " Declaración de Dubai sobre la gestión de los productos químicos a nivel internacional " . | UN | وبناء على اقتراح الرئيس وافق المؤتمر على أن يُعرف الإعلان رفيع المستوى بالصيغة التي اعتمد فيها، بوصفه إعلان دبي بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
a sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría (ID.19/SR.4, párrs. 4 y 5) . | UN | وبناء على اقتراح الرئيس ، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من اﻷمانة IDB.19/SR.4) ، الفقرتان ٤ و ٥( . |
Hay que destacar que el presente año, a sugerencia del Presidente Islam Karimov, las competencias deportivas " Barkamol avlod " se realizaron por primera vez en la provincia de Surkhandaryá. | UN | وجدير بالملاحظة كذلك، أن المنافسات الرياضية الشبابية المعروفة باسم ' ' باركامول أفلود``، نظمت في محافظة سورخانداريا لأول مرة في هذا العام، بناء على اقتراح الرئيس إسلام كريموف. |
En la misma sesión, a sugerencia del Presidente interino, el Comité decidió que, debido a las consultas que se estaban llevando a cabo sobre el proyecto de resolución A/AC.109/2000/L.7, proseguiría el examen del tema en una etapa posterior. | UN | 71 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة بناء على اقتراح من الرئيس بالنيابة، أنه نظرا للمشاورات الحالية بشأن مشروع القرار (A/AC.109/2000/L.7)، فإنها ستواصل النظر في البند في مرحلة لاحقة. |
a sugerencia del Presidente de la Junta, se levantó la sesión y se inició una reunión oficiosa para seguir deliberando sobre las cuestiones de procedimiento, inclusive una declaración del Director de la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas (DIESAP). | UN | ثم رفعت الجلسة، بناء على اقتراح رئيس المجلس، لكي تعقد في شكل جلسة غير رسمية لمواصلة مناقشة المسائل اﻹجرائية، بما في ذلك بيان أدلى به مدير شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
En la misma sesión, a sugerencia del Presidente interino, el Comité Especial decidió que, debido a las consultas que se estaban llevando a cabo en relación con el proyecto de resolución, continuaría examinándolo en una etapa posterior. | UN | 86 - وبناء على اقتراح من الرئيس بالنيابة، قررت اللجنة الخاصة أنه نتيجة للمشاورات الجارية بشأن مشروع القرار، فإنها ستواصل النظر في مشروع القرار في مرحلة لاحقة. |
En la misma sesión, a sugerencia del Presidente interino, el Comité Especial decidió que, debido a las consultas que se estaban llevando a cabo en relación con el proyecto de resolución, continuaría examinándolo en una etapa posterior. | UN | 86 - وبناء على اقتراح من الرئيس بالنيابة، قررت اللجنة الخاصة أنه نتيجة للمشاورات الجارية بشأن مشروع القرار، فإنها ستواصل النظر في مشروع القرار في مرحلة لاحقة. |
a sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada por el Director General (IDB.18/SR.7, párrs. 8 y 9). | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس ، أحاط المجلس علما بالوثائق المقدمة من المدير العام IDB.18/SR.7) ، الفقرتان ٨ و ٩( . |
a sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría (ID.19/SR.4, párrs. 4 y 5). | UN | وبناء على اقتراح الرئيس ، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من اﻷمانة IDB.19/SR.4) ، الفقرتان ٤ و ٥( . |
a sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría (ID.19/SR.4, párrs. 4 y 5). . | UN | وبناء على اقتراح الرئيس ، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من اﻷمانة IDB.19/SR.4) ، الفقرتان ٤ و ٥( . |
a sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría (ID.19/SR.4, párrs. 4 y 5). | UN | وبناء على اقتراح الرئيس ، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من اﻷمانة IDB.19/SR.4) ، الفقرتان ٤ و ٥( . |
En la misma sesión, a sugerencia del Presidente interino, el Comité decidió que, debido a las consultas que se estaban llevando a cabo sobre el proyecto de resolución A/AC.109/2000/L.7, proseguiría el examen del tema en una etapa posterior. | UN | 71 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة بناء على اقتراح من الرئيس بالنيابة، أنه نظرا للمشاورات الحالية بشأن مشروع القرار (A/AC.109/2000/L.7)، فإنها ستواصل النظر في البند في مرحلة لاحقة. |
a sugerencia del Presidente de la Junta, se levantó la sesión y se inició una reunión oficiosa para seguir deliberando sobre las cuestiones de procedimiento, inclusive una declaración del Director de la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas (DIESAP). | UN | ثم رفعت الجلسة، بناء على اقتراح رئيس المجلس، لكي تعقد في شكل جلسة غير رسمية لمواصلة مناقشة المسائل اﻹجرائية، بما في ذلك بيان أدلى به مدير شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |