Además, en colaboración con el Centro de Derechos Humanos, el UNICEF, ha venido ayudando al Comité de los Derechos del Niño a supervisar la aplicación de la Convención. | UN | وفضلا عن ذلك، تواصل اليونيسيف، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، مساعدة لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية. |
La División contribuirá a supervisar la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos en los ámbitos de su competencia. | UN | وسوف تساهم الشعبة في رصد تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها. |
El Equipo de Supervisión, entre otras cosas, ha ayudado al Comité a supervisar la aplicación por los Estados de las medidas relativas a las sanciones. | UN | وقام فريق الرصد، ضمن جملة أمور، بمساعدة اللجنة في رصد تنفيذ الدول لتدابير الجزاءات. |
Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها |
En este sentido, la función del Ministerio de Asuntos de la Mujer se limita a supervisar la aplicación de los proyectos y brindar asistencia técnica en ello. | UN | ويقتصر الدور المنوط بوزارة شؤون المرأة، في هذا الصدد، على رصد تنفيذ المشاريع وتقديم المساعدة التقنية. |
La herramienta ayuda a supervisar la aplicación de proyectos nacionales o regionales financiados con recursos extrapresupuestarios asignados. | UN | وهي تساعد في رصد تنفيذ المشاريع القطرية أو الإقليمية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
La creación de una base de datos desglosados por sexo a nivel nacional contribuirá considerablemente a supervisar la aplicación de las disposiciones de la Convención, así como evaluar el cumplimiento de las políticas con una perspectiva de género. | UN | وسيكون إنشاء قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس على المستوى الوطني أداة هامة في رصد تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلا عن تقييم تنفيذ السياسات المستجيبة للمنظور الجنساني. |
El programa del UNIFEM tiene por objeto reforzar la capacidad de los gobiernos para poner en práctica la Convención y apoyar las actividades de la sociedad civil para contribuir a supervisar la aplicación de la Convención e informar al respecto. | UN | ويهدف برنامج الصندوق المذكور إلى تعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعم جهود المجتمع المدني من أجل المساهمة في رصد تنفيذ الاتفاقية وتقديم تقارير عن ذلك. |
La Comisión de Inscripción de Partidos Políticos contribuyó de forma considerable a supervisar la aplicación del comunicado conjunto firmado el 2 de abril. | UN | 43 - اضطلعت لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بدور مهم في رصد تنفيذ البيان المشترك الموقع في 2 نيسان/أبريل. |
El Comité recomienda que el Estado parte comience inmediatamente a supervisar la aplicación de esa ley, y en su próximo informe incluya una evaluación de los efectos previstos, así como de los imprevistos, de la ley, en particular para las mujeres sin permiso de residencia que ejercen la prostitución, así como información estadística. | UN | 414 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف على أن تشرع فورا في رصد تنفيذ هذا القانون وأن تقدم، في التقرير المقبل، تقييما للآثار المنشودة والآثار غير المقصودة المترتبة على القانون، ولا سيما بالنسبة للنساء اللواتي يمارسن البغاء وليست لديهن تصاريح إقامة بما في ذلك تقديم معلومات إحصائية. |
62. La República de Moldova pidió información acerca de los planes de acción concretos de protección de los derechos humanos adoptados por el Gobierno, y preguntó si existían indicadores o mecanismos para ayudar a supervisar la aplicación del Programa Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 62- واستفسرت جمهورية مولدوفا عن خطط عمل الحكومة الخاصة بحقوق الإنسان، وسألت عما إذا كانت هناك مؤشرات/آليات للمساعدة في رصد تنفيذ البرنامج الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
42. Investigación, análisis y capacitación. El FNUAP brindará apoyo a la investigación y el análisis afines a sus políticas, a fin de ayudar a supervisar la aplicación de las políticas y programas de población, así como para evaluar los efectos de las estrategias de desarrollo en los fenómenos demográficos. | UN | ٤٢ - البحث والتحليل والتدريب - سيدعم الصندوق أعمال البحث والتحليل المتصلة بالسياسات من أجل المساعدة في رصد تنفيذ السياسات والبرامج السكانية، إلى جانب تقييم أثر الاستراتيجيات اﻹنمائية على الظواهر الديموغرافية. |
Aunque procederá caso por caso a supervisar la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, el Comité tendrá presentes las mejores prácticas, códigos y normas en el ámbito internacional que sean pertinentes para la aplicación de la resolución 1373 (2001). | UN | 12 - وستضع اللجنة في اعتبارها، مع اتباعها نهجا يعنى بكل حالة على حدة في رصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، جميع فضلى الممارسات والمدونات والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ هذا القرار. |
:: Ayudar al Comité a supervisar la aplicación de las medidas previstas en los apartados d) y e) del párrafo 3 de la resolución 1591 (2005); es decir, las disposiciones relativas a las sanciones relacionadas con los viajes y sanciones financieras. | UN | :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ التدابير الواردة في الفقرتين 3 (د) و 3 (هـ) من القرار 1591 (2005)، وهي الأحكام المتصلة بالجزاءات المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية المحددة الأهداف؛ |
Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها. |
Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos Generales de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. | UN | هدف المنظمة: مراقبة وقف إطلاق النار غير المشروط والحفاظ عليه ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق واحترام شروط هذه الاتفاقات. |
Objetivo de la Organización: observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها |
El PNUD ayudaría a supervisar la aplicación de la Iniciativa Especial y rendiría informe al Comité Administrativo de Cooperación, dado que el Administrador era copresidente del Grupo Directivo. | UN | وسيساعد البرنامج الانمائي على رصد تنفيذ المبادرة الخاصة ويقدّم تقاريره إلى لجنة التنسيق اﻹدارية بفضل دور المدير بوصفه رئيساً مشاركاً للفريق التوجيهي. |
El PNUD ayudaría a supervisar la aplicación de la Iniciativa Especial y rendiría informe al Comité Administrativo de Cooperación, dado que el Administrador era copresidente del Grupo Directivo. | UN | وسيساعد البرنامج الانمائي على رصد تنفيذ المبادرة الخاصة ويقدّم تقاريره إلى لجنة التنسيق اﻹدارية بفضل دور المدير بوصفه رئيساً مشاركاً للفريق التوجيهي. |
Entre los ejemplos de este empeño figuran un proyecto en el Togo destinado a promover la educación incluyente para niños con discapacidad, un proyecto en Mozambique para mejorar la recopilación de datos sobre supervivientes de minas terrestres y un proyecto en Sudáfrica para apoyar los esfuerzos encaminados a supervisar la aplicación de la Convención. | UN | ومن الأمثلة على هذه المساعي، مشروع في توغو لتعزيز التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة ومشروع في موزامبيق لتحسين جمع البيانات عن الناجين من الألغام الأرضية ومشروع في جنوب أفريقيا لدعم الجهود الرامية إلى رصد تنفيذ الاتفاقية. |
Objetivo de la Organización: Observar y mantener la cesación incondicional del fuego y ayudar a las partes en los Acuerdos de Armisticio de 1949 a supervisar la aplicación y observancia de lo dispuesto en dichos acuerdos. | UN | هدف المنظمة: مراقبة وصون الوقف غير المشروط لإطلاق النار ومساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 على الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها. |