"a título gratuito" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون مقابل
        
    • بدون مقابل
        
    • بالمجان
        
    • مجانا
        
    • مجاناً
        
    • مجانية
        
    • بﻻ مقابل
        
    • المجانية
        
    • مجاني
        
    • مجانيا
        
    • من دون تكلفة
        
    • بدون تكلفة
        
    • يدفع عنها إيجار
        
    • دون أن تتحمّل الوكالة أي تكلفة
        
    A ello se debe en parte la dependencia excesiva del personal proporcionado a título gratuito. UN واعتبر هذا جزءا من السبب في الاعتماد المفرط على الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Además, un funcionario adscrito a título gratuito proporciona asistencia a la dependencia en su calidad de oficial de proyectos. UN وتضاف إلى ذلك وظيفة واحدة لموظف معار بدون مقابل لتقديم المساعدة للوحدة بوصفه موظف مشاريع.
    Al propio tiempo, se les presta atención médica de emergencia a título gratuito. UN وفي الوقت نفسه، تقدم لهن الرعاية الطبية في حالة الطوارئ بالمجان.
    En 1971, la planificación familiar quedó incluida en el sistema nacional público de seguros médicos, que proporciona anticonceptivos a título gratuito. UN وفي عام 1971، دخل تنظيم الأسرة في نظام التأمين الصحي العام الوطني، وبذلك توفرت وسائل منع الحمل مجانا.
    El autor afirma que 44 días antes de esta decisión el apartamento fue ocupado por otra persona, supuestamente a título gratuito. UN ويدعي صاحب البلاغ أن شخصاً آخر قد استولى على الشقة مجاناً قبـل صدور قرار المحكمة ﺑ 44 يوماً.
    Los institutos nacionales aportaron importantes contribuciones a título gratuito. UN قدمت المعاهد الوطنية تبرعات مجانية كبيرة.
    En el caso de bienes muebles el acto puede ser anulado si los derechos sobre éstos han sido conferidos a título gratuito. UN أما في حالة الممتلكات المنقولة، لا يمكن إبطال الإجراء إلا إذا وهبت الحقوق فيها عن طريق صك دون مقابل.
    En el caso de bienes muebles el acto puede ser anulado si los derechos sobre estos han sido conferidos a título gratuito. UN أما في حالة الممتلكات المنقولة، لا يمكن إبطال الإجراء إلا إذا وهبت الحقوق فيها عن طريق صك دون مقابل.
    Se informó a la Comisión de que el costo teórico de los funcionarios adscritos a título gratuito era de aproximadamente 4,6 millones de dólares. UN وأبلغت اللجنة بأن التكلفة الاسمية لهؤلاء الموظفين الموفرين دون مقابل تبلغ قرابة ٤,٦ ملايين دولار.
    Personal proporcionado a título gratuito por los gobiernos y otras entidades UN المــوظفون الـذين تقدمهم حكوماتهم وكيانات أخرى بدون مقابل
    También se señaló que se podía interpretar que el término “ofrecidos” significaba que los bienes del proyecto se entregaban a título gratuito. UN وأشير أيضا الى أن عبارة " عرض " يمكن أن تفسر بأنها تعني أن أصول المشروع ستعطى بدون مقابل.
    1. Sesión ejecutiva sobre el personal proporcionado por los gobiernos a título gratuito UN ١ - دورة تنفيذية عن الموظفين المقدمين من الحكومات بدون مقابل
    Existen varias organizaciones gubernamentales y privadas a las que puede acudir la mujer en busca de asesoramiento, a título gratuito u oneroso, en relación con el embarazo y la maternidad. UN وتوجد منظمات حكومية وخاصة شتى يمكن للمرأة أن تحصل منها بالمجان أو مقابل رسوم على المشورة بشأن الحمل واﻷمومة.
    En el marco de la campaña se preparó material informativo que se puso a disposición de las brigadas interesadas en recibirlo a título gratuito. UN وفي سياق هذه الحملة، وضعت مواد تعليمية، ووزعت هذه المواد بالمجان على الفرق التي أبدت اهتماما بتلقيها.
    Actualmente, el Gobierno del país receptor proporciona a título gratuito el local del cuartel general de la Misión en Sukhumi. UN وتوفر الحكومة المضيفة حاليا مقرا للبعثة في سوخومي مجانا.
    El 15% del espacio de la exposición se pondrá a disposición de las empresas de los países menos adelantados, a título gratuito. UN وستتاح مساحة ١٥ في المائة من مساحة المعرض مجانا بلا رسوم لشركات من أقل البلدان نموا.
    El autor afirma que 44 días antes de esta decisión el apartamento fue ocupado por otra persona, supuestamente a título gratuito. UN ويدعي صاحب البلاغ أن شخصاً آخر قد استولى على الشقة مجاناً قبـل صدور قرار المحكمة بـ 44 يوماً.
    La Luberef suministró a los empleados, a título gratuito, las comidas que de ordinario habrían consumido en sus casas. UN وتوفر الشركة لموظفيها الغذاء مجاناً فتحضر الوجبة التي يستهلكها العامل عادياً في بيته.
    Los institutos nacionales aportaron limitadas contribuciones a título gratuito. UN قدمت المعاهد الوطنية تبرعات مجانية محدودة.
    El Gobierno proporciona dispositivos asistenciales y servicios médicos gratuitos, incluidas visitas médicas al hogar a título gratuito para los niños con discapacidad. UN وتقدم الحكومة أجهزة مساعدة مجانية وخدمات طبية، تتضمن زيارات طبية منزلية مجانية للأطفال ذوي الإعاقة.
    Se viene perfeccionando la labor de los centros que ofrecen a título gratuito servicios fijos y ambulatorio de asesoramiento jurídico a los miembros más desfavorecidos de la población. UN ويجري إضفاء تحسينات على عمل وحدات إسداء المشورة الثابتة منها والمتنقلة التابعة لنظام العدالة، وهي تقدم المساعدة القانونية المجانية للأفراد الأفقر في المجتمع.
    654. A fin de evitar consecuencias negativas en el matrimonio relacionadas con la salud de los contrayentes, se realizan pruebas de laboratorio pre-matrimoniales a título gratuito. UN 654 - بقصد درء أي عواقب سلبية للزواج يمكن أن تؤثر في صحة الزوجين، يُوفَّر فحص طبي مجاني للزوجين اللذين يعقدان الزواج.
    A ese respecto, se informó a la Comisión Consultiva que el Gobierno de Kuwait estaba proporcionando viviendas a título gratuito a la Misión. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد، بأن حكومة الكويت توفر للبعثة سكنا مجانيا.
    11. Reitera su llamamiento al Secretario General a que siga estudiando todos los medios posibles de ofrecer instalaciones adicionales al Instituto para mantener sus oficinas y para llevar a cabo los programas y cursos de formación profesional que se proporcionan a título gratuito a los Estados, y a sus representantes acreditados ante las oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York, Nairobi, Ginebra y Viena; UN " ١١ - تجدد دعوتها إلى اﻷمين العام أن يواصل استطلاع جميع الطرق والوسائل الممكنة لتوفير مرافق إضافية للمعهد للمحافظة على مكاتبه والاضطلاع بالبرامج والدورات التدريبية التي تقدم من دون تكلفة للدول وممثليها المعتمدين لدى مكاتب اﻷمم المتحدة في نيويورك ونيروبي وجنيف وفيينا؛
    Se recomendó que se aplicara un sistema de esa índole a nivel de los gobiernos y los usuarios locales y se pusiera a disposición de los usuarios a título gratuito. UN ويوصى بتنفيذ هذا النظام على صعيد الحكومة والمستعملين المحليين وتوفيرها للمستعملين بدون تكلفة.
    Trabajará estrechamente con los gobiernos anfitriones interesados para conseguir locales a título gratuito o recibir contribuciones en efectivo destinadas a complementar las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario por programas. UN وستعمل الإدارة عن كثب مع الحكومات المضيفة المعنية لاستطلاع إمكانية إيجاد أماكن عمل لا يدفع عنها إيجار أو مساهمات نقدية من أجل استكمال مخصصات الميزانية البرنامجية العادية.
    Además, se contratará en breve a un experto de categoría P-4 a título gratuito. UN وعلاوة على ذلك سيتم، قريباً، توظيف خبير برتبة ف-5 دون أن تتحمّل الوكالة أي تكلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more