-Si hay que cuadrar las cuentas, vamos a tener que hacerlo nosotros. | Open Subtitles | ـ مرحبًا ـ لتعويض الخسائر علينا أن نجعل الأوضاع متوازنة |
Si no hay polinizadores que polinicen, entonces vamos a tener que hacerlo a mano. | Open Subtitles | اذا لن يكون هناك ملقحات للتلقيح، اذا سيتوجب علينا أن نعمله يدويًّا. |
Van a tener que irse o tendré que llamar a la policía. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تَتْركَ، أَو أنا يَجِبُ أَنْ أَستدعى الشرطة. |
Vamos a tener que lanzar el transbordador antes de que podamos acercarnos lo suficiente. | Open Subtitles | فليس لدينا خيار يجب علينا ان نطلق المكوك قبل ان نقترب اكثر. |
Si alguien hace un nuevo intento en su teléfono, va a tener que estar cerca. | Open Subtitles | إن فعل حاول أحدهم مرّة أخرى على هاتفه، سيجب عليه أن يقترب منه. |
Pero. si quieres invitarme a salir de nuevo. vas a tener que hacer más que solo comprar un cachorro y aparecerte con flores. | Open Subtitles | لكن إن كنت تريد أن تطلب منى الخروج معك مجدداً سيتوجب عليك فعل أكثر، من أن تبتاع كلباً وتأتنى بالأزهار. |
Vamos a tener que conseguir un tasador, pero mientras tanto, deberías dejar de usar ésto como plato de jabón y eso debería detener el camión. | Open Subtitles | علينا أن ننتظر أن نجد مثمناً ولكن في غضون ذلك يجب عليك التوقف عن استخدامها كصحن للصابون عليّ أن أوقف الشاحنة |
Vamos a tener que tomar una decisión, las armas o nos movemos. | Open Subtitles | سيجب علينا أن نتخذ قرار،الأسلحة أو أن نتحرك من هنا |
Pero, al final, vamos a tener que movernos... nos guste o no. | Open Subtitles | لكن، بالنهاية علينا أن نرحل سواء أعجبنا ذلك أم لا. |
Además, vamos a tener que asegurar el principio de no discriminación y que los que traten de obtener derechos de explotación en los fondos marinos, basados en actividades anteriores a la entrada en vigor de la Convención, tengan un trato similar. | UN | إضافة إلى هذا، سيكون علينا أن نؤكد مبدأ عدم التمييز: بأن يعامل جميع الذين يسعون إلى الحصول على حقوق استكشاف على قاع البحار استنادا إلى أنشطة سابقة على دخول الاتفاقية إلى حيز النفاذ معاملة مماثلة. |
Ahora bien, mientras siga aumentando la población mundial, vamos a tener que seguir desarrollando y comiendo alimentos genéticamente modificados, y esa es mi postura hoy día. | TED | الآن انظروا، لطالما واصلنا زيادة السكان، سيكون علينا أن نواصل إنتاج وأكل طعام معدل وراثيا، وذلك هو الموقف الوحيد الذي سأتخذه اليوم. |
Vamos a tener que vender algunas cosas para obtener dinero con qué vivir. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ نَبِيعَ بَعْض الاشياء للحُصُول على المالِ لنعيش بة |
A menos que des los pasos de la Iglesia vamos a tener que cerrar sus puertas. | Open Subtitles | مالم تَتقدّمُ الكنيسة يَجِبُ أَنْ نُغلقَ. |
Si vamos a seguir siendo amigos, vas a tener que permitirme mis vanidades personales y mis dobles morales. | Open Subtitles | اذا كان علينا ان نبقى اصدقاء سيكون عليك السماح لى بتفاهاتى الشخصية و معاييرى المزدوجة |
Solo significa que vamos a tener que trabajar más para que eso ocurra. | Open Subtitles | الامر فقط يعني ان علينا ان نعمل بجد اكثر لنحقق الحلم |
Ahora todo el que está detrás de esto es a tener que tratar con nosotros. | Open Subtitles | الآن .. كل من يقف وراء هذا الأمر ينبغي عليه أن يتعامل معنا |
Vas a tener que vestirte como mayordomo, de uniforme. | Open Subtitles | سيتوجب عليك شراء بزّة وإرتدائها كما الخدم. |
Voy a tener que ponerte un cascabel al cuello para que no sigas acechándome. | Open Subtitles | سيتعيّن عليّ تعليق جرس حول عنقك حتى لا تتسلي ورائي بهذا الشكل |
Cam y yo siempre hemos sabido que algún día íbamos a tener que tener una gran charla con Lily sobre quién era su madre. | Open Subtitles | انا و كام لطالما عرفنا انه في أحد الايام اننا سنضطر لنخوض كلام البالغين مع ليلي بشأن من كانت أمها |
Bueno, si vas a hacer penitencia voy a tener que sacar mi propia culpa. | Open Subtitles | ،إن كنت تريد طلب الغفران عن ذلك فيجب أن أصارحك أيضاً بأخطائي |
- No tenemos tiempo para hablar. Tus necesidades van a tener que esperar | Open Subtitles | لا نحن نبحث عن أختها لا يوجد وقت لكم شباب حاجاتكم عليها أن تنتظر |
Vas a tener que lucir elegante, nada del traje de esa tontería de Call of Duty, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | أنت ستعمل أن ننظر البقعة، و لا شيء من ذلك نداء الواجب درع هراء، حسنا؟ |
La gente normal es la que va a tener que pagar por todo esto; | Open Subtitles | الأشخاص العاديين سيكونوا هم من سيكون عليهم أن يدفعوا ثمن كل هذا |
Escuchad, si queréis a Kamali, vais a tener que quitárselo a este tío... | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون كمالي، يجب عليكم أن تأخذوه من هذا الرجل |
Bueno, vas a tener que esperar un poco de la cosa real, | Open Subtitles | حسنا، أنت ستعمل تضطر إلى الانتظار قليلا عن الشيء الحقيقي. |
En algún momento, vamos a tener que salir del coche y ver qué pasa. | Open Subtitles | في بَعْض اللحظةِ، نحن سَيكونُ عِنْدَنا الذي لتَرْك السيارةِ ولرُؤية ما يَحْدثُ. |