"a tenor del artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموجب المادة
        
    • في إطار المادة
        
    • وفقاً للمادة
        
    • وفقا للمادة
        
    • بمقتضى المادة
        
    • المنصوص عليه في المادة
        
    • وبموجب المادة
        
    • في ضوء المادة
        
    • وفقاً لأحكام المادة
        
    • تمشياً مع المادة
        
    • بموجب أحكام المادة
        
    • بالمعنى الوارد في المادة
        
    • وعملاً بالمادة
        
    • ووفقاً للمادة
        
    • طبقاً للمادة
        
    En consecuencia, el Comité decidió que esta denuncia era inadmisible ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبناء عليه، قررت اللجنة عدم مقبولية هذا الادعاء بسبب الاختصاص الموضوعي، بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    El público también debería estar mejor informado del recurso disponible a tenor del artículo 14 de la Convención. UN كما ينبغي إعلام الجمهور العام بصورة أفضل بسبل الانتصاف المتاحة بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية.
    Cegelec tampoco respondió al recordatorio de la notificación a tenor del artículo 34. UN ولم ترد الشركة على إخطار التذكير الموجه إليها بموجب المادة 34.
    Por consiguiente, el Comité declara que la comunicación es admisible, puesto que podría plantear una cuestión a tenor del artículo 14 del Pacto. UN وبناء عليه تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول لأنه قد يثير مسائل في إطار المادة 14 من العهد.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo. 10.5. UN لذا يعتبر هذا الجزء من البلاغ، في ظل الظروف المبينة، غير مقبول وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Cogelex tampoco respondió al recordatorio de la notificación a tenor del artículo 34. UN ولم ترد الشركة على إخطار التذكير الموجه إليها بموجب المادة 34.
    En la notificación a tenor del artículo 34 figuraban preguntas relativas a estos asuntos. UN وقد وردت الأسئلة المتصلة بهذه الأمور في الإخطار المقدم بموجب المادة 34.
    En consecuencia, el Comité declara que esta parte de la comunicación es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وبناء على ذلك، تعلن عن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En el contexto de estas últimas, que consideramos admisibles, la reclamación formulada a tenor del artículo 26 también es admisible a nuestro juicio. UN وفي سياق دعواهم بموجب المادة ٢7 التي نرى أنها مقبولة فإن الدعوى بموجب المادة ٢٦ تعتبر في رأينا مقبولة أيضاً.
    En consecuencia, el Comité concluye que esta queja es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Concluye por ello que esta parte de la comunicación es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك تجد اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Al no haber motivos de peso para expedir la orden judicial, ésta fue arbitraria e ilegal a tenor del artículo 17. UN ويعتبر الأمر الصادر عن المحكمة تعسفياً وغير قانوني بموجب المادة 17 لعدم وجود أي أسباب قاهرة تستدعي إصداره.
    El Comité reitera su jurisprudencia de que no todas las diferencias de trato se pueden considerar discriminatorias a tenor del artículo 26. UN وتكرر اللجنة سوابقها القضائية المتمثلة في أنه لا يمكن اعتبار جميع أشكال التفريق في المعاملة تمييزية بموجب المادة 26.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación se declara inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo por falta de fundamentación. UN ولذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري بسبب عدم تقديم الأدلة الكافية.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación se declara inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo por falta de fundamentación. UN ولذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري بسبب عدم تقديم الأدلة الكافية.
    Por consiguiente, el Comité declara que la comunicación es admisible, puesto que podría plantear una cuestión a tenor del artículo 14 del Pacto. UN وبناء عليه تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول لأنه قد يثير مسائل في إطار المادة 14 من العهد.
    a tenor del artículo 28, habríamos establecido un programa de trabajo, incluido el calendario de nuestras actividades para el período de sesiones del presente año. UN ولو عملنا وفقاً للمادة 28 لوضعنا برنامج عمل يتضمن جدولاً زمنياً بأنشطتنا خلال دورة هذا العام.
    En tal caso, a tenor del artículo 77 de la CIM, el vendedor debía adoptar todas las medidas que fueran razonables para reducir la pérdida. UN وفي مثل هذه الحالة، ينبغي أن يتخذ البائع التدابير المعقولة لتخفيف الخسارة وفقا للمادة 77 من اتفاقية البيع.
    Por consiguiente, se ha alcanzado el quórum a tenor del artículo 18 del reglamento. UN وبالتالي فقد تم التوصل إلى النصاب القانوني بمقتضى المادة 18 من النظام الداخلي.
    Durante el período objeto de examen, un nuevo Estado, Kazajstán, formuló la declaración a tenor del artículo 14. UN وفي أثناء الفترة المستعرضَة، أصدرت دولة أخرى، هي كازاخستان، الإعلان المنصوص عليه في المادة 14.
    a tenor del artículo 50, excepto si en el artículo 6 se dispone otra cosa, cada comisión, subcomisión y grupo de trabajo elegirá su propia Mesa. UN وبموجب المادة 50، تنتخب اللجان واللجان الفرعية والأفرقة العاملة أعضاء مكتبها ما لم تنص المادة 6 على خلاف ذلك.
    Esta disposición parece redundante a tenor del artículo 15 y podría integrarse en los artículos 15 y 17. UN يبدو أن هذا البند زائد عن الحاجة في ضوء المادة 15، ويمكن دمجه في المادتين 15 و 17.
    Por estas razones, el Comité considera que estas denuncias son incompatibles con las disposiciones del Pacto y, en consecuencia, inadmisibles ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo. 6.5. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن هذه الادعاءات لا تتمشى مع أحكام العهد وأنها، وفقاً لذلك، غير مقبولة من حيث الموضوع وفقاً لأحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    29. a tenor del artículo 24 de la Convención, los Estados Partes deben velar por que los programas de investigación sobre el VIH/SIDA incluyan estudios concretos que contribuyan a la prevención, la atención, el tratamiento eficaces de la dolencia y a la reducción de su efecto en los niños. UN 29- تمشياً مع المادة 24 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتأكد من أن برامج البحوث التي تجري بشأن الفيروس/الإيدز تشمل دراسات محددة تسهم في توفير الوقاية والرعاية والعلاج بفعالية للأطفال وتقلل تأثرهم به.
    Afirma ser víctima de la vulneración por Dinamarca de los derechos que le asisten a tenor del artículo 2, el artículo 20, párrafo 2, y el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ب.، وهو مواطن دانمركي، يدعي أنه ضحية لانتهاكات الدانمرك لحقوقه بموجب أحكام المادة 2 والفقرة 2 من المادة 20 وكذا أحكام المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4.4. El Estado Parte invita, pues, al Comité a no examinar la carta enviada por el autor como una comunicación a tenor del artículo 22 de la Convención. UN 4-4 وعليه، تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى عدم النظر في البلاغ الذي أرسله صاحب الشكوى بصفته بلاغاً بالمعنى الوارد في المادة 22 من الاتفاقية.
    231. a tenor del artículo 112 del reglamento, el Comité debe incluir en su informe anual un resumen de las comunicaciones examinadas. UN 231- وعملاً بالمادة 112 من النظام الداخلي للجنة تدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزاً للبلاغات التي نظرت فيها.
    a tenor del artículo 9 del Código Civil, los tratados concertados entre el Gobierno del Irán y otros gobiernos de conformidad con la Constitución tendrán fuerza de ley. UN ووفقاً للمادة 9 من القانون المدني فإن للمعاهدات المبرمة بين الحكومة الإيرانية والحكومات الأخرى وفقاً للدستور تكون لها قوة القانون.
    d) Han dado cumplimiento a sus compromisos a tenor del artículo 12 de la Convención10; UN (د) ممتثلة لالتزاماتها طبقاً للمادة 12 من الاتفاقية(10)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more