:: La prestación de apoyo a terroristas o a organizaciones terroristas? | UN | :: تقديم الدعم للإرهابيين أو لتنظيمات إرهابية؟ |
- Prevención del establecimiento de refugios para terroristas y de otras formas de apoyo pasivo o activo a terroristas o grupos terroristas. | UN | - منع توفير الملاذات الآمنة للإرهابيين أو غير ذلك من أشكال الدعم السلبي أو الإيجابي للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية. |
:: " La legislación que penalice concretamente la prestación de cualquier ayuda a terroristas o actos de terrorismo " | UN | :: التشريع الذي يجرم بشكل محدد أي شكل من أشكال المساعدة للإرهابيين أو أعمال الإرهاب |
¿Podría facilitar el Reino Unido al Comité contra el Terrorismo estadísticas sobre el número de casos en que se impusieron sanciones a instituciones financieras por prestar apoyo a terroristas o a organizaciones terroristas? | UN | يرجى من المملكة المتحدة تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بإحصائيـات عن عدد الحالات التي فُرضت فيها عقوبات على مؤسسات مالية بسبب تقديمها الدعم المالي إلى إرهابيين أو منظمات إرهابية. |
- Prestación de apoyo a terroristas o a organizaciones terroristas. | UN | :: تقديم الدعم إلى إرهابيين أو إلـى تنظيمـات إرهابية؟ |
Según el artículo 169 del Código Penal, los que intencionalmente presten asistencia a terroristas o faciliten sus actividades serán castigados con penas obligatorias de prisión de tres a cinco años. | UN | ووفقــا للمـــادة 169 مـــن القانـــون الجنائي التركي فإن مَن يقوم عمدا بمساعدة الإرهابيين أو تسهيل أعمالهــم يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات. |
- La forma de impedir el establecimiento de refugios para terroristas y otras formas de apoyo activo o pasivo a terroristas o grupos terroristas. | UN | - عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وأية أشكال أخرى من الدعم السلبي أو النشط للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية. |
Hasta el momento, las instituciones financieras de Singapur no han encontrado ninguna transacción o activos pertenecientes a terroristas o a organizaciones de terroristas identificadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | لم تكتشف المؤسسات المالية في سنغافورة حتى الآن أي معاملات أو أصول تنتمي للإرهابيين أو المنظمات الإرهابية التي حددها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
c) Prevención del establecimiento de refugios para terroristas y de otras formas de apoyo pasivo o activo a terroristas o grupos terroristas. | UN | (ج) منع توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وأي من الأشكال الأخرى من الدعم السلبي أو الفعال للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية. |
En la RAE de Hong Kong no hay constancia de ningún caso de instituciones involucradas en asistir a terroristas o a organizaciones terroristas. | UN | ولم تشهد منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أي حالات تورطت فيها منظمة من المنظمات في توفير الدعم للإرهابيين أو المنظمات الإرهابية. |
Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales. Ad 1.12 | UN | لم يجر إلغاء أو سحب رخصة في جمهورية سلوفاكيا حتى تاريخه فيما يتصل باستيراد أو تصدير مواد عسكرية أو أسلحة خاصة بالمدنيين أو بضائع حساسة أخري، أو نقلها فيما بين بلدان الجماعة، لأسباب ترجع إلى مساعدة حاملي تلك التصاريح الرسمية للإرهابيين أو للجماعات الإرهابية. |
Las personas que se dedican a la actividad terrorista o que prestan asistencia a terroristas o a organizaciones terroristas, o que promueven sus actividades, incurren en responsabilidad de conformidad con el Código Penal de la República de Tayikistán. | UN | يتحمل الأشخاص الذين يمارسون أنشطة إرهابية أو يقدمون الدعم للإرهابيين أو المنظمات الإرهابية، وكذلك الذين يقومون بالدعاية لأنشطة هؤلاء الأشخاص أو المنظمات، مسؤولية أعمالهم بموجب القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان. |
- Encontrar un mecanismo de aplicación eficaz y coordinado, que incluya todos los aspectos de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y especialmente la prohibición del reclutamiento de miembros de organizaciones terroristas y de movimientos terroristas, y el establecimiento de refugios terroristas seguros, así como cualquier otra forma de apoyo, por acción o omisión, a terroristas o a grupos terroristas. | UN | - إيجـــــاد آليـة تنفيذية فعالة ومنسقة تشمل جوانب القرار 1373 كافة ولا سيما منع تجنيد أعضاء المجموعات الإرهابية وحركة الإرهابيين وتأسيس ملاذات إرهابية آمنة وأي أشكال أخرى من الدعم السلبي أو الإيجابي للإرهابيين أو المجموعات الإرهابية. |
El artículo 8 de la Ley de prevención del terrorismo de 2001 es aplicable a las personas, incluidos los particulares, los abogados y otros intermediarios, que adquieran conocimiento de que son depositarios o están en posesión de fondos que pertenecen a terroristas o a organizaciones terroristas. | UN | وينطبق البند 8 من قانون منع الإرهاب لعام 2001 على الأشخاص بمن فيهم الأفراد العاديين والمحاميين والوسطاء الآخرين الذين يكتشفون أن بحوزتهم أو تحت تصرفهم أموال تعود إلى إرهابيين أو تنظيمات إرهابية. |
- Prestación de apoyo a terroristas o a organizaciones terroristas. | UN | - تقديم الدعم إلى إرهابيين أو منظمات إرهابية |
- El apoyo a terroristas o a organizaciones terroristas. | UN | - تقديم الدعم إلى إرهابيين أو إلى تنظيمات إرهابية؟ |
Toda persona que cometa actos de terrorismo o preste asistencia a terroristas o a organizaciones terroristas, o que promueva sus actividades, incurre en responsabilidad penal con arreglo a lo dispuesto en el Código Penal. | UN | يعتبر الأشخاص الذين يشاركون في أي أنشطة إرهابية أو يقدمون المساعدة إلى إرهابيين أو إلى منظمات إرهابيـيــن أو يقومون بالدعاية لأنشطتهم، مسؤوليـن قانونيـا بموجب القانون الجنائي. |
De conformidad con lo estipulado en el artículo 26 de la mencionada Ley, toda persona que se dedique a actividades terroristas o que preste asistencia a terroristas o a organizaciones terroristas, o que realice propaganda en favor de sus actividades, incurre en responsabilidad penal con arreglo a los artículos 179 y 37 del Código Penal. | UN | ووفقا للمادة 26 من القانون، يعتبـر الأشخاص الذين يشاركون في أي نشاط إرهابـي أو يقدمون المساعدة إلى إرهابيين أو إلى منظمات إرهابية أو يناصرون أنشطتهم، مسؤولين بموجب المادتيـن 179 و 37 من القانون الجنائي. |
Actualmente, Kiribati no puede extraditar a terroristas o delincuentes porque no tiene en estos momentos un acuerdo con otros países para que la extradición pueda llevarse a cabo en condiciones de intercambio. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تستطيع كيريباس أن تسلم الإرهابيين أو المجرمين، لأنه ليس لديها في الوقت الحاضر اتفاق مع البلدان الأجنبية للسماح بتسليم المتهمين على نحو متبادل بين كيريباس وتلك البلدان. |
Por consiguiente, si se declara a una persona culpable de apoyar a terroristas o de participar en un delito cometido para financiar actividades terroristas, es posible incautar los activos que la persona culpable iba a utilizar para financiar actividades terroristas, o activos por un valor equivalente a la financiación de tales actividades. | UN | لذلك، إذا ثبتت إدانة شخص بدعم الإرهابيين أو المشاركة في جريمة ارتُكبت بغرض تمويل الإرهاب، من الممكن في تلك الحالة مصادرة0 أصول الشخص المدان المسخرة لتمويل الإرهاب أو ما استُخدم منها في تمويله. |
- El suministro de acceso, por cualquier medio, a materiales relacionados con armas químicas, bacteriológicas o nucleares a terroristas o grupos terroristas | UN | - حصول الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية، بأي وسيلة، على مواد الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية |