"a ti mismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفسك
        
    • لنفسك
        
    • نفسكَ
        
    • ذاتك
        
    • لنفسكَ
        
    Quiero decir, sabes que eres tú porque hace gestos y sabes que es un espejo, pero en realidad no te reconoces a ti mismo. TED أعني، إنك تعرف أنه أنت لأنك حين تغمز صورتك تغمز وتعرف أيضا أنها مرآة ولكنك لا تعرف نفسك بنفسك حقا
    JH: Te describes a ti mismo, Philip, como una persona muy creativa cuando eras joven y que le gustaba hacer cosas. TED جون: لقد وصفت نفسك بأنك فيليب ذلك الشخص الذي كان مبدعاً في طفولته و الذي يحب صنع الأشياء.
    Tu te preguntas porque no estamos juntos. Escúchate a ti mismo, estás bien? Open Subtitles تتساءل لماذا لا يمكننا البقاء معاً استمع إلى نفسك فحسب، مفهوم؟
    Pero tienes que decirte a ti mismo que no tienes que hacerlo. Open Subtitles لكن عليك أن تقول لنفسك أنك لست مضطرا ً لذلك
    Puedes mentirte a ti mismo, decir que todo ha sido maravilloso, pero hay demasiadas ataduras, y mucho qué perder ¿sabes? Open Subtitles و تستطيعي الكذب على نفسك و تستطيعي القول أن كل شيء بخير لكن هناك الكثير من العاطفة
    Te engañas a ti mismo si crees que puedes vivir con esa venta al por menor de sangre. Open Subtitles أنت تخدع نفسك إذا كنت تعتقد بأنك يمكن أن تجد دم مفرد للبيع إلى الأبد
    No tienes que ser un Musulmán para hacerte explotar a ti mismo. Open Subtitles ليس من الضروري أن تكون مسلم لنفخ نفسك فوق .أنا
    no te culpes a ti mismo tu solamente te adelantaste a una situacion Open Subtitles شيء غبي, حسناً لا تلومي نفسك انك فقط وقعت في موقف
    ¿Te das cuenta que solo aceptándome podrás finalmente aceptarte a ti mismo? Open Subtitles أنت تدرك انه فقط اذا قبلتني ستكون قد قبلت نفسك
    No era la bebida, era una oportunidad de reinventarse a ti mismo. Open Subtitles لم تكن فقط للشراب, بل كانت فرصة لأعادة إكتشاف نفسك
    Nada dice culpable como matarte a ti mismo con el arma homicida. Open Subtitles لا يمكن بأن تقول مذنباً كأن تقتل نفسك بسلاح الجريمة
    Mentirle a tu mamá es una cosa, pero mentirte a ti mismo, Ace Jr... Open Subtitles الأن يجب أن تعرف أمك شيئاً واحداً إبحث عن نفسك يا إيس
    Quizás al matar a Milan en realidad querías matarte a ti mismo. Open Subtitles ربما بسبب قتلك لميلان كنت حقا تريد أن تقتل نفسك.
    Esa no es la pregunta que deberías preguntarte a ti mismo, Tommy. Open Subtitles هذا ليس السؤال يجب عليك أن تسأل نفسك ، تومي
    Bueno, si tu último dibujo tenía alguna indicación, deberías dejar de dibujarte a ti mismo. Open Subtitles أن كان برسمتك الأخيرة أي أشارة، فهي أن تتوقف عن رسم نفسك بلوحاتك
    Dicen que los cuarenta son cuando realmente consigues conocerte a ti mismo. Open Subtitles يقولون أن الأربعينات هو العمر الذي تتعرف به عن نفسك
    Cuando haces cosas que traicionan quien eres se puede volver difícil reconocer a ti mismo. Open Subtitles أنه عندما تفعل أشياء سيئه تخون نفسك ويصبح من الصعب أن تميز نفسك
    No conozco a ninguna Wannop, y sólo te haces daño a ti mismo. Open Subtitles , أنا لا أعرف أي وانوب وأنت فقط تجعله أسوأ لنفسك
    -No Puedo seguir haciendo esto a ti mismo. ¿CUÁNTAS VECES vas a ver a estos? Open Subtitles لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا لنفسك كم من المرات ستشاهد هذه التسجيلات؟
    Y haré que admitas, a mí y a ti mismo, que es la verdad. Open Subtitles و لسوف أجعلك تعترف لي و لنفسك في المستقبل بأن ذلك صحيح
    Entre todas las formas posibles para molestar a la gente ¿por qué darte un regalo imaginario a ti mismo? Open Subtitles من بين كلّ طرقِ العبثِ بالآخرين لماذا أهديتَ نفسكَ هديّةً تخيُّليّة؟
    ¿De acuerdo? Bien una cosa sobre el arte es, el arte es descubrimiento, y el arte es descubrirte a ti mismo a través de tu arte. TED أفهمتم؟ هنالك شيء واحد عن الفن, ألا و هو الإكتشاف, و الفن هو اكتشاف ذاتك عن طريق فنك.
    La pregunta es, ¿va a ser capaz de perdonarte a ti mismo? Open Subtitles السؤال هو هل ستكون قادراً على أنْ تغفر لنفسكَ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more