Audiciones. ¿Por qué querrías ser un tipo al que mataron a tiros? | Open Subtitles | تجربه أداء لماذا تريد ان تصبح شخص مات رميا بالرصاص |
Las víctimas, todos hombres jóvenes, tenían las manos atadas y habían sido muertas a puñaladas, a golpes o a tiros. | UN | وكان الضحايا ، وجميعهم من الشباب ، مقيدين وقد طعنوا أو ضربوا أو قتلوا رميا بالرصاص . |
Muerto a tiros por soldados de las FDI durante un incidente de apedreamiento en la vía de circunvalación de Halhoul. | UN | أطلق جنــود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عليه النار فأردوه قتيـــلا أثناء حادثة رشق بالحجـــارة على طريق حلحول الالتفافي. |
La policía asegura que fue muerto a tiros tras intentar escapar mientras que otras fuentes dicen que en ningún momento huyó. Comunicación recibida del Gobierno | UN | وادعت الشرطة أن النار أطلقت عليه عقب محاولته الهرب، بينما قررت المصادر الأخرى أنه لم يحاول الهرب بأي حال من الأحوال. |
Pero entonces regresó a la casa, donde fue encontrado muerto a tiros. | Open Subtitles | لكنه عاد إلى المنزل وهناك عُثر عليه مقتولاً رمياً بالرصاص |
Aproximadamente por las mismas fechas, un hombre musulmán que trataba de evitar el saqueo de su vivienda fue muerto a tiros. | UN | وفي الوقت نفسه تقريبا، فإن رجلا مسلما كان يحاول منع الناهبين من نهب بيته فأطلق عليه الرصاص فقُتِل. |
Muerto a tiros por los soldados que dispersaban a elementos que lanzaban piedras tras negarse éstos a obedecer las órdenes de detenerse. | UN | قتله جنود رميا بالرصاص عندما حاولوا تفريق جماعة ألقت الحجارة، وبعد أن رفضوا إطاعة اﻷوامر بالوقوف. |
Muerto a tiros por soldados que dispersaban a amotinados. | UN | قتله جنود رميا بالرصاص كانوا يفرقون مشتركين في شغب. |
Muerto a tiros por soldados cuando arrojaba bombas incendiarias. | UN | قتل رميا بالرصاص جنود عندما ألقى عليهم قنابل حارقة. |
Muerto a tiros por lo menos por dos pistoleros. | UN | قتله رميا بالرصاص رجلان مسلحان على اﻷقل. |
Los 18 casos siguientes correspondían a menores, muertos a tiros, según parece, por miembros de las fuerzas de seguridad: | UN | واﻟ٨١ حالة التالية تتعلق بقصّر، أفيد أن أعضاء من قوات اﻷمن قد قتلوهم رميا بالرصاص: |
La mayoría de los niños fueron muertos a tiros en sus casas o cuando trataban de huir con familiares. | UN | وأطلقت النار على معظم الأطفال وهم في بيوتهم أو حين كانوا يحاولون الفرار مع أفراد عائلاتهم. |
Swanepoel, según la declaración de Cooper, se puso a presumir de que había matado a tiros a un guardaespaldas que había sobrevivido al accidente. | UN | ثم أسهب سوانْبول في الكلام، حسب أقوال كوبر، متفاخرا بأنه أطلق النار على حارس شخصي نجا من الحادث فأرداه قتيلا. |
Además, tengo que matar a tiros a ese Pies Apestosos en unos 20 minutos. | Open Subtitles | عليّ إطلاق النار على ذلك الرجل صاحب القدمين النتنتين بعد 20 دقيقة |
Según el ejército, fueron muertos a tiros tras haber intentado atacar a los soldados con hachas y cuchillos. | UN | قالت مصادر الجيش إنهما أرديا بإطلاق النار بعد محاولتهما الاعتداء على جنود بفؤوس ومدي. |
La policía se llevó a tres de ellos a una cantera de arena en Tlahuac, donde los mató a tiros. | UN | واقتاد رجال الشرطة ثلاثة منهم إلى حفرة رملية في تلاواك حيث قتلوهم رمياً بالرصاص. |
Asimismo, los paramilitares detuvieron e inspeccionaron a unos 30 vehículos; William Rojas y Jesús Manuel Gil, cuyos vehículos habían sido detenidos, fueron muertos a tiros por los paramilitares. | UN | كما أوقفت المجموعة وفتشت 20 عربة، وكان ويليام روخاس وجيسوس مانويل غيل من بين من أوقفوهم وقتلوهما رمياً بالرصاص. |
Muerto a tiros por soldados después de escribir inscripciones en las paredes y no acatar la voz de alto. | UN | أطلق الجنود عليه الرصاص بعد كتابته لشعارات على الجدران وتجاهله أمرا بالتوقف. |
La mayoría de ellos habían sido heridos a tiros por las FDI, que dispersaba a personas que lanzaban piedras. | UN | وجرح معظمهم برصاص قوات الدفاع الاسرائيلية أثناء تفريق راشقي حجارة. |
13/8/94. Un funcionario del ACNUR de contratación internacional fue asesinado a tiros en Kirundo, en la zona septentrional de Burundi. | UN | بورندي ١٣/٨/٩٤ - اطلق الرصاص على موظف دولي تابع للمفوضية فأردي قتيلا وذلك في كيروندو، شمال بوروندي. |
Fue arrastrada de su hogar por hombres enmascarados que la mataron a tiros en la cabeza. | UN | اقتادها رجال ملثمون من منزلها وأطلقوا النار على رأسها فأردوها قتيلة. |
Se dirigieron a pie a la aldea de Wan Lao donde según se informa mataron a tiros a los 13 aldeanos. | UN | ومشى هؤلاء الجنود إلى قرية وان لاو حيث قتلوا بالرصاص على ما يذكر القرويين البالغ عددهم 13 شخصاً. |
Cerca de Naplusa, un palestino de 16 años de edad sufrió heridas de gravedad moderada cuando fue atacado a tiros por la espalda, en circunstancias poco claras. | UN | وجرح فلسطيني يبلغ من العمر ١٦ سنة جرحا متوسطا عندما أصابه عيار ناري في ظهره بالقرب من نابلس في ظروف غامضة. |
86. El 21 de diciembre de 1992 un niño de 10 años fue muerto a tiros (véase la lista) durante los desórdenes que tuvieron lugar en el campamento de refugiados de Jan Yunis, en el distrito de Gaza. | UN | ٨٦ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أطلقت النار على صبي عمره ١٠ سنوات فسقط صريعا )انظر القائمة( أثناء اضطرابات في مخيم خان يونس للاجئين في قطاع غزة. |
En Gulripshi, fueron asesinados a tiros delante de sus familias S. Jgamadze, médico jefe del hospital, y su colega P. Shichinava. | UN | اسبكثيان، و غ. باركالايا، و ش. جفازافا، وغيرهم. وفي غولربشي، قتل بالرصاص كبير أطباء مستشفى ش. |
Según se afirma, los soldados lo patearon y lo golpearon y después lo remataron a tiros. | UN | ويُزعم أن الجنود قد ركلوه وضربوه ثم قتلوه برصاصهم في النهاية. |