"a toda la documentación" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع الوثائق
        
    • إلى جميع الوثائق
        
    • على جميع وثائق
        
    También tienen acceso a toda la documentación y puede invitárseles a presidir grupos de estudio de expertos. UN كما يستطيع هؤلاء الحصول على جميع الوثائق وربما يطلب إليهم أن يترأسوا الأفرقة الدراسية أو أفرقة الخبراء.
    Las Naciones Unidas verificarán el cumplimiento de este acuerdo, para lo cual contarán con acceso irrestricto a toda la documentación e información que soliciten a las autoridades competentes. UN تقوم اﻷمم المتحدة بالتحقق من الامتثال لهذا الاتفاق، ولهذا الغرض تتاح لها حرية اﻹطلاع على جميع الوثائق والمعلومات التي تطلبها من السلطات المختصة.
    Se podrá tener acceso a toda la documentación del curso, incluso prospectos, solicitudes, inscripción y un conjunto de materiales de orientación y la bibliografía necesaria, a través de la Internet. UN وسيتم الحصول عن طريق الإنترنت على جميع الوثائق المتعلقة بهذه الدورات من منشورات واستمارات الطلبات والتسجيل ومجموعة الإرشادات والمطالعات اللازمة.
    Por consiguiente, el miembro correspondiente de la Comisión debe tener derecho a tener acceso a toda la documentación relacionada con las denuncias de inobservancia del carácter confidencial y a presentar observaciones escritas u orales al órgano investigador dentro de un plazo determinado. UN ولذلك ينبغي أن يكون لعضو اللجنة المعني حق الوصول إلى جميع الوثائق المتصلة بخرق السرية المزعوم وأن يقدم ملاحظات كتابية أو شفوية إلى هيئة التحقيق في غضون مدة زمنية محددة.
    Por consiguiente, se sugirió que en el párrafo 25 se hiciera únicamente referencia a los documentos de importancia para el procedimiento de apelación, y no a toda la documentación relativa al procedimiento de contratación que estuviera en posesión de la entidad adjudicadora. UN ومن ثم، اقتُرح الاستعاضة في الفقرة 25 عن الإشارة إلى جميع الوثائق المتصلة بإجراءات الاشتراء التي في حوزة الجهة المشترية بالإشارة إلى الوثائق المتصلة بإجراءات المراجعة فحسب.
    Deben desarrollarse procedimientos normalizados para garantizar no solo que se invite a diversos representantes de la mujer de la sociedad civil y política sino también que se les proporcione acceso a toda la documentación de las conferencias, se les incluya en el programa para presentar las cuestiones que les preocupan y se les ofrezca asistencia para organizar reuniones preparatorias y elaborar documentos de políticas. UN ويجب وضع إجراءات موحدة، لا لكفالة دعوة قطاع عريض من ممثلي المرأة من المجتمع المدني والسياسي فحسب، بل لتمكين هؤلاء الممثلات، أيضا، من الاطّلاع على جميع وثائق المؤتمرات، وتأمين حيز لهم على جدول الأعمال لتقديم القضايا التي تحظى باهتمام المرأة، والمساعدة في عقد اجتماعات تحضيرية ووضع ورقات السياسات.
    18. Teniendo en cuenta el momento de la evaluación, los consultores tendrán acceso a toda la documentación fundamental resultante de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, a fin de que pueda tenerse presente durante la evaluación, y en particular al formular recomendaciones sobre el futuro del UNIFEM. UN ١٨ - نظرا لتوقيت التقييم، فإنه سيتاح للمستشارين الحصول على جميع الوثائق الرئيسية الصادرة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وبالتالي يمكن أن تؤخذ هذه الوثائق في الحسبان أثناء عملية التقييم بأسرها، ولا سيما عند تقديم التوصيات بشأن مستقبل الصندوق.
    18. Teniendo en cuenta el momento de la evaluación, los consultores tendrán acceso a toda la documentación fundamental resultante de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, a fin de que pueda tenerse presente durante la evaluación, y en particular al formular recomendaciones sobre el futuro del UNIFEM. UN ١٨ - نظرا لتوقيت التقييم، فإنه سيتاح للمستشارين الحصول على جميع الوثائق الرئيسية الصادرة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وبالتالي يمكن أن تؤخذ هذه الوثائق في الحسبان أثناء عملية التقييم بأسرها، ولا سيما عند تقديم التوصيات بشأن مستقبل الصندوق.
    18. Teniendo en cuenta el momento de la evaluación, los consultores tendrán acceso a toda la documentación fundamental resultante de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, a fin de que pueda tenerse presente durante la evaluación, y en particular al formular recomendaciones sobre el futuro del UNIFEM. UN ١٨ - نظرا لتوقيت التقييم، فإنه سيتاح للمستشارين الحصول على جميع الوثائق الرئيسية الصادرة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وبالتالي يمكن أن تؤخذ هذه الوثائق في الحسبان أثناء عملية التقييم بأسرها، ولا سيما عند تقديم التوصيات بشأن مستقبل الصندوق.
    En el Reino Unido, por ejemplo, la supervisión está a cargo de un inspector independiente que tiene acceso a los detenidos y a toda la documentación pertinente, y que informa cada año al Parlamento, el cual a su vez revisa su legislación antiterrorista cada cinco años. UN ففي المملكة المتحدة، مثلاً، يقوم بهذا الاشراف مفتش مستقل يتصل بالمحتجزين ويطلع على جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع، ويقدم تقريراً سنوياً إلى البرلمان، الذي يقوم من جانبه أيضاً باستعراض تشريعاته المناهضة لﻹرهاب كل خمس سنوات.
    1.2 Acceso de los Estados Miembros a toda la documentación sobre información pública relativa al mantenimiento de la paz y aspectos conexos del apoyo a las actividades sobre el terreno en el plazo de 24 horas desde su publicación UN 1-2 تمكن الدول الأعضاء من الاطلاع على جميع الوثائق الإعلامية المتصلة بحفظ السلام وبجميع المسائل المتصلة بالدعم الميداني في غضون 24 ساعة من صدورها
    52. El Presidente interino dice que lo importante es que la entidad adjudicadora otorgue al órgano independiente acceso efectivo a toda la documentación que obre en su poder. UN 52- الرئيس بالنيابة: قال إنَّ المهم هو أن تيسّر الجهةُ المشترية بالفعل للهيئة المستقلة الاطّلاع على جميع الوثائق التي بحوزتها.
    1.1 Acceso de los Estados Miembros a toda la documentación sobre información pública relativa al mantenimiento de la paz y aspectos conexos del apoyo a las actividades sobre el terreno en el plazo de 24 horas desde su publicación UN 1-1 تمكن الدول الأعضاء من الاطلاع على جميع الوثائق الإعلامية المتصلة بحفظ السلام وبجميع المسائل المتصلة بالدعم الميداني في غضون 24 ساعة من صدورها
    En breve, la política formulada por el Secretario General favorece claramente el acceso del público a toda la documentación producida o recibida por la Secretaría, salvo que haya una razón de peso, determinada según las excepciones previstas, que impida la divulgación de los documentos. UN 26 - ومختصر القول أن السياسة التي يقترحها الأمين العام تُبرز افتراضا يؤيد بوضوح اطلاع الجمهور على جميع الوثائق التي تنتجها الأمانة العامة أو تتلقاها، ما لم يكن ثمة سبب وجيه، ُيحدد في ضوء استثناءات معروفة، يحول دون إصدارها.
    En el documento A/AC.254/31 figura el informe del Comité Especial sobre la labor realizada en su noveno período de sesiones. Se puede tener acceso por medios electrónicos a toda la documentación pertinente, incluidos los sucesivos proyectos de texto de la convención y los protocolos, en " www.uncjin.org " . UN وتتضمن الوثيقة A/AC.254/31 تقرير اللجنة المخصصة عن دورتها التاسعة ويمكن الاطلاع إلكترونيا على جميع الوثائق ذات الصلة، ومن ضمنها مشروعات نصوص الاتفاقية والبروتوكولات، على العنوان التالى: " www.uncjin.org " .
    1.2 Acceso de los Estados Miembros a toda la documentación sobre información pública relativa al mantenimiento de la paz y aspectos conexos del apoyo a las actividades sobre el terreno en el plazo de 24 horas desde su publicación (2008/09: no se aplica/no se dispone de datos; 2009/10: no se aplica/no se dispone de datos; 2010/11: 24 horas) UN 1-2 تمكن الدول الأعضاء من الاطلاع على جميع الوثائق الإعلامية المتصلة بحفظ السلام وبجميع المسائل المتصلة بالدعم الميداني في غضون 24 ساعة من صدورها (2008/2009: لا ينطبق/غير متاح؛ 2009/2010: لا ينطبق/غير متاح؛ 2010/2011: 24 ساعة)
    1.1 Acceso de los Estados Miembros a toda la documentación sobre información pública relativa al mantenimiento de la paz y aspectos conexos del apoyo a las actividades sobre el terreno en el plazo de 24 horas desde su publicación (2009/10: no se dispone de datos; 2010/11: 24 horas; 2011/12: 24 horas) UN 1-1 تمكن الدول الأعضاء من الاطلاع على جميع الوثائق الإعلامية المتصلة بحفظ السلام وبجميع المسائل المتصلة بالدعم الميداني في غضون 24 ساعة من صدورها (2009/2010: غير متوافرة؛ 2010/2011: 24 ساعة، 2011/2012: 24)
    40. El Subcomité observó que el MNP no solicitaba acceso a toda la documentación necesaria, incluidos los expedientes de los reclusos, los registros de incidentes y los historiales médicos. UN 40- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الآلية الوقائية الوطنية لا تسعى إلى الوصول إلى جميع الوثائق اللازمة، بما في ذلك سجلات المحتجزين وحوادث الاحتجاز والسجلات الطبية.
    La Comisión recibió el apoyo pleno y la asistencia de las autoridades aduaneras belgas, estudió los registros del aeropuerto desde el 17 de mayo de 1994 hasta el presente, obtuvo acceso a toda la documentación que solicitó, observó la verificación física de las mercaderías y se entrevistó con fuentes comerciales y con directores de líneas aéreas y empresas de carga aérea. UN وقدمت سلطات الجمارك البلجيكية دعما ومساعدة كاملين لعضو اللجنة، الذي فحص سجلات المطار للفترة من ٧١ أيار/ مايو ٤٩٩١ حتى اليوم، وتم تمكينه من الوصول إلى جميع الوثائق التي طلبها، وقام بمراقبة الفحص المادي للسلع، وكانت له اتصالات بمصادر تجارية وكذلك بمسؤولين تنفيذيين لشركة الخطوط الجوية والشحن.
    38. Varias secretarías han creado y administran bibliotecas físicas o virtuales con miras a dar acceso a una amplia variedad de interesados a toda la documentación pertinente, a una extensa colección de material de consulta en relación con los tratados y a otros materiales e instrumentos de asistencia técnica. UN 38- أنشئت مكتبات مادية و/أو افتراضية تقوم على صيانتها عدة أمانات للهيئات المشرفة على المعاهدات، وذلك بغية تمكين مجموعة واسعة من المستفيدين من الوصول إلى جميع الوثائق ذات الصلة ومجموعات مراجع شاملة تتعلق بالمعاهدات وغير ذلك من مواد وأدوات المساعدة التقنية.()
    Al haberse añadido páginas web dedicadas a las actividades de cooperación técnica, los usuarios disponen ahora de acceso a toda la documentación de antecedentes, de consulta y de sesión, además de las presentaciones PowerPoint, de los talleres y conferencias organizados por la Unidad Especial. UN وإضافة إلى الصفحات الشبكية المخصصة لأنشطة التعاون التقني، يمكن للمستعملين اليوم الاطلاع على جميع وثائق المعلومات الأساسية والوثائق المرجعية ووثائق الاجتماعات وعروض الباوربوينت التي قدمت في حلقات العمل والمؤتمرات التي نظمتها الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more