"a todas las actividades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجميع أنشطة
        
    • على جميع أنشطة
        
    • في جميع أنشطة
        
    • جميع الأنشطة
        
    • لجميع الأنشطة
        
    • في جميع الأعمال الرامية إلى
        
    • في جميع اﻷنشطة التي يتضمنها
        
    • إلى جميع أنشطة
        
    ii) Realizar actividades de coordinación, orientación política y apoyo a todas las actividades de las Naciones Unidas en el país; UN ' ٢ ' توفير التنسيق والتوجيه السياسي والدعم لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة في البلد؛
    El programa también aumenta la capacidad de respuesta y la calidad de los servicios de apoyo general prestados a todas las actividades de la ONUDI. UN ويعزز البرنامج أيضا استجابية ونوعية خدمات الدعم العمومية لجميع أنشطة اليونيدو.
    Al afirmar que las disposiciones del artículo 60 se aplican a todas las actividades de producción, distribución y servicios, el legislador reserva a esta ley una amplia esfera de aplicación. UN خصص المشرع مجالاً واسع النطاق لهذا القانون بتأكيده أن أحكام المادة ٠٦ تسري على جميع أنشطة اﻹنتاج والتوزيع والخدمات.
    Esto se aplica a todas las actividades de la plataforma, incluido el programa de trabajo. UN وينطبق ذلك على جميع أنشطة المنبر بما في ذلك برنامج العمل.
    Existe un consenso universal acerca de la necesidad de promover la apertura y la transparencia con respecto a todas las actividades de las Naciones Unidas y todos los procesos de adopción de decisiones. UN ويوجد توافق آراء عالمي حول ضرورة تعزيز الانفتاح والشفافية في جميع أنشطة الأمم المتحدة وعمليات صنع القرار فيها.
    El Foro alienta a los grupos principales a que efectúen aportes a todas las actividades de su programa de trabajo. UN ويشجع المنتدى الجماعات الرئيسية على أن تقدم مساهمات في جميع الأنشطة التي يتضمنها برنامج عمله.
    Aumentar la capacidad de respuesta y mejorar la calidad prestando servicios de apoyo administrativo directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. UN ضمان تحسين الاستجابية والنوعية بتوفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعّالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    Aumentar la capacidad de respuesta y mejorar la calidad proporcionando servicios de apoyo administrativo directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. UN ضمان تحسّن الاستجابية والنوعية عن طريق توفير خدمات دعم إدارية مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    El programa también aumenta la capacidad de respuesta y la calidad de los servicios de apoyo general prestados a todas las actividades de la ONUDI. UN ويعزز البرنامج أيضا استجابية ونوعية خدمات الدعم العامة لجميع أنشطة اليونيدو.
    Aumentar la capacidad de respuesta y mejorar la calidad prestando servicios de apoyo administrativo directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. UN ضمان تحسين الاستجابة والنوعية عن طريق توفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعّالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    El programa también mantendrá un nivel suficiente de respuesta y calidad en los servicios de apoyo general prestados a todas las actividades de la ONUDI. UN وسيحافظ البرنامج أيضا على مستوى كافٍ من الاستجابة للطلبات ونوعية خدمات الدعم العامة لجميع أنشطة اليونيدو.
    Garantizar la capacidad de respuesta y la calidad prestando servicios de apoyo administrativo directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. UN ضمان الاستجابة والنوعية عن طريق توفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعّالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    33. Una premisa básica es que debe aplicarse un análisis por sexos a todas las actividades de derechos humanos. UN ٣٣ - ويتمثل أحد الفروض اﻷساسية في أن ثمة حاجة لتطبيق التحليل المتعلق بنوع الجنس على جميع أنشطة حقوق اﻹنسان.
    En cuanto al sexto párrafo del preámbulo, nuestra delegación ha señalado reiteradamente que las restricciones presupuestarias afectan a todas las actividades de la Organización y no pueden ser desconocidas. UN وفيما يخص الفقرة السادسة من الديباجة، أشار وفدنا في عدة مناسبات الــى أنه لا يمكن تجاهل آثار القيود الموازنية على جميع أنشطة المنظمة.
    También ha elaborado principios claramente definidos, basados en la Carta, en los derechos humanos y en el derecho internacional humanitario, que podrían aplicarse a todas las actividades de las Naciones Unidas en los países afectados por crisis. UN كما وضع المكتب مبادئ محددة بوضوح، بالاستناد إلى الميثاق، وحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني الدولي، تنطبق على جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان التي تمر بأزمات.
    El Comité había señalado que la gestión del riesgo debería propiciarla la administración y que lo ideal sería incorporarla a todas las actividades de la Caja. UN ولاحظت اللجنة أن إدارة المخاطر ينبغي أن تحركها هيئات الإدارة وأن الوضع الأمثل هو إدراجها في جميع أنشطة الصندوق.
    Esa política se aplica ahora a todas las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وتُطبق هذه السياسة حاليا في جميع أنشطة الأمم المتحدة الميدانية.
    Además, Israel debe poner fin de inmediato a todas las actividades de asentamiento. UN كما ينبغي لإسرائيل أن توقف فورا جميع الأنشطة الاستيطانية.
    Pedimos a Israel que ponga fin a todas las actividades de asentamiento, incluido el llamado crecimiento natural en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. UN وإننا ندعو إسرائيل إلى الكف عن جميع الأنشطة الاستيطانية، بما فيها ما يسمى بالنمو الطبيعي، في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Invitamos a los donantes y a todas las organizaciones competentes a que presten su apoyo a todas las actividades de la UNCTAD. UN وندعـو المانحين وجميع المنظمات المعنية إلى تقديم الدعم لجميع الأنشطة التي تضطلع بها الأونكتاد.
    La respuesta del UNICEF al respecto consistía principalmente en incorporar los principios de la justicia de menores a todas las actividades de mejora del sector de la justicia y velar por que la prevención fuera un componente explícito de las medidas de protección social. UN وركزت استجابة اليونيسيف على دمج مبادئ توفير العدالة للأطفال في جميع الأعمال الرامية إلى تعزيز قطاع القضاء وعلى كفالة أن تكون الوقاية جزءا واضحا من جهود الحماية الاجتماعية.
    El Foro alentó a los grupos principales a que aportaran contribuciones a todas las actividades de su programa de trabajo. UN وقد شجع المنتدى على تقديم الجماعات الرئيسية مساهمات في جميع اﻷنشطة التي يتضمنها برنامج عمله.
    68. También se intensificarán aún más los esfuerzos para que las mujeres tengan mayor acceso a todas las actividades de los proyectos. UN 68- وسيبذل المزيد من الجهود لتحسين وصول المرأة إلى جميع أنشطة المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more