"a todas las entidades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجميع كيانات
        
    • جميع كيانات
        
    • إلى جميع مراكز
        
    • إلى جميع الكيانات التي تدخل في
        
    • وجميع كيانات
        
    La Oficina del Director General de la ONUG también cumple algunas tareas en materia de servicios comunes, como las funciones diplomáticas y de protocolo o el asesoramiento jurídico a todas las entidades de las Naciones Unidas y algunos organismos. UN كذلك يقدم مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ببعض مهام الخدمات المشتركة كالمهام الدبلوماسية والبروتوكولات أو المستشار القانوني لجميع كيانات اﻷمم المتحدة وبعض الوكالات.
    Los Servicios proporcionan servicios de apoyo comunes a todas las entidades de las Naciones Unidas situadas en Ginebra, incluidas las conferencias que se celebran en el Palacio de las Naciones y en el Palacio Wilson. UN وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم المتحدة وقصر ويلسون.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra proporciona servicios de seguridad y protección a todas las entidades de la secretaría y los fondos y programas de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN 84 - يوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات الأمن والسلامة لجميع كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    v) Prestación de apoyo normativo y actividades de promoción sobre el estado de derecho a todas las entidades de las Naciones Unidas con actividades relativas al estado de derecho; UN ' 5` تقديم دعم في مجال السياسات والدعوة بشأن المسائل المتعلقة بسيادة القانون إلى جميع كيانات الأمم المتحدة التي تقوم بدور في أنشطة سيادة القانون؛
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 20 y el párrafo 3 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto, la secretaría enviará a más tardar el 17 de junio de 2009 una nota verbal con este texto a todas las entidades de enlace nacionales para el cambio climático y las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 20 وبالفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، سترسل الأمانة مذكرة شفوية تتضمن نص التعديلات المقترحة إلى جميع مراكز التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ وإلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بحلول تاريخ 17 حزيران/يونيه 2009.
    Los Inspectores desean citar -como prueba de que es factible llevar a cabo esta iniciativa- el portal único de la Unión Europea (europa.eu) en el que los visitantes pueden acceder a todas las entidades de la Unión Europea. UN ويود المفتشان الاستشهاد بالبوابة الوحيدة للاتحاد الأوروبي (europa.eu) بوصفها سابقة قابلة للتطبيق لتنفيذ هذه المبادرة، حيث يمكن للزائرين الوصول من خلال هذا الموقع الشبكي إلى جميع الكيانات التي تدخل في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Estos servicios de apoyo son prestados centralmente a todas las entidades de la Secretaría basadas en Ginebra por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra bajo la sección 28E, Administración, Ginebra. UN ويوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات الدعم هذه لجميع كيانات الأمانة العامة الموجودة في جنيف بصورة مركزية في إطار الباب 28هاء، الإدارة، جنيف.
    Como un primer paso hacia ese objetivo, hay que formalizar las amplias bases de datos de asociaciones y contactos de la Oficina y hacerlas accesibles a todas las entidades de las Naciones Unidas. UN وكخطوة أولى في سبيل هذا الهدف، من الضروري إضفاء الطابع الرسمي على قواعد بيانات المكتب الواسعة المتعلقة بالشراكات ونقاط الاتصال، وإتاحتها لجميع كيانات الأمم المتحدة.
    Mediante estos programas, el Programa Principal formulará políticas y procedimientos, e impartirá orientación estratégica y dirección y prestará apoyo a todas las entidades de la Secretaría, en cada una de sus esferas de responsabilidad. UN ومن خلال هذه البرامج، سيصوغ البرنامج الرئيسي السياسات والإجراءات، ويقدّم خدمات الإرشاد والتوجيه والدعم الاستراتيجية لجميع كيانات الأمانة، في كل من مجالات مسؤوليتها.
    Mediante estos programas, el Programa Principal formulará políticas y procedimientos, e impartirá orientación estratégica y dirección y prestará apoyo a todas las entidades de la Secretaría, en cada una de sus esferas de responsabilidad. UN ومن خلال هذه البرامج، سيصوغ البرنامج الرئيسي السياسات والإجراءات، ويقدّم خدمات الإرشاد والتوجيه والدعم الاستراتيجية لجميع كيانات الأمانة، في كل من مجالات مسؤوليتها.
    Los contratos marco globales se refieren en principio a los requisitos comunes a todas las entidades de las Naciones Unidas, independientemente de su ubicación, y son elaborados por la División de Adquisiciones en la Sede, que cuenta con los conocimientos especializados necesarios para abordar contratos de esta magnitud y complejidad. UN وتتعلق العقود الإطارية العالمية من حيث المبدأ بالاحتياجات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة، بغض النظر عن موقع كل منها على حدة، وتتولى إبرامها شعبة المشتريات في المقر حيث تتوافر لديها الخبرة المتخصصة اللازمة للتعامل مع عقود بهذا الحجم وهذه الدرجة من التعقيد.
    Mediante estos programas, el Programa Principal formulará políticas y procedimientos y prestará servicios de orientación estratégica, dirección y apoyo a todas las entidades de la Secretaría, en cada una de sus esferas de responsabilidad. UN ومن خلال هذه البرامج، سوف يصوغ هذا البرنامج الرئيسي سياسات وقواعد إجرائية، ويقدِّم خدمات إرشاد وتوجيه ودعم استراتيجية لجميع كيانات الأمانة، في كل من مجالات مسؤوليتها.
    También deseo expresar mi agradecimiento a todas las entidades de las Naciones Unidas en África Occidental, las organizaciones de la sociedad civil y otros asociados por colaborar continuamente con la UNOWA en el cumplimiento de su mandato. UN وأعرب أيضا عن عرفاني لجميع كيانات الأمم المتحدة في منطقة غرب أفريقيا ومنظمات المجتمع المدني، ولغيرها من الشركاء، لتعاونها المتواصل مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في أدائه ولايته.
    2.1 El Departamento de Gestión brinda orientación estratégica y apoyo a todas las entidades de la Secretaría en materia de políticas en tres esferas generales de gestión, a saber, finanzas, recursos humanos y servicios de apoyo. UN ٢-١ توفر إدارة الشؤون اﻹدارية التوجيه السياسي الاستراتيجي والدعم لجميع كيانات اﻷمانة العامة في ثلاث مجالات إدارية عامة هي الشؤون المالية، والموارد البشرية، وخدمات الدعم.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito siguieron prestando servicios financieros y de gestión de los recursos humanos, apoyo a la tecnología de la información y las comunicaciones y otros servicios centrales, como la gestión de adquisiciones e instalaciones, a todas las entidades de la Secretaría con sede en Viena. UN واصل مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة توفير الدعم في مجال إدارة الموارد المالية والبشرية، والدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتوفير خدمات مركزية أخرى مثل الشراء وإدارة المرافق لجميع كيانات الأمانات القائمة في فيينا.
    El Relator Especial alienta a todas las entidades de las Naciones Unidas a coordinar sus actividades y respuestas. UN ويشجع المقرر الخاص جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنسيق أنشطتها واستجاباتها.
    Esta declaración se distribuyó a todas las entidades de la organización y se publicó en su sitio web. UN ووزع هذا البيان على جميع كيانات المنظمة، ونُشر على موقعها على شبكة الإنترنت.
    Reconocemos la necesidad de aumentar la capacidad del Secretario General en esta esfera con el nombramiento de un Vicesecretario General, cuya función principal debe ser, a nuestro criterio, la de coordinar los esfuerzos de la Organización y dar orientación a todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la cooperación para el desarrollo. UN وندرك ضرورة تعزيز قدرة اﻷمين العام في هذا المجال بإعطائه نائبا يكون دوره الرئيسي، في رأينا، هو تنسيق جهود المنظمة وتوجيه جميع كيانات اﻷمم المتحدة الناشطة في مجال التعاون من أجل التنمية.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 20 y el párrafo 3 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto, la secretaría enviará a más tardar el 17 de junio de 2009 una nota verbal con el texto de las enmiendas propuestas y el proyecto de decisión a todas las entidades de enlace nacionales para el cambio climático y las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 20 وبالفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، سترسل الأمانة مذكرة شفوية تتضمن نص التعديلات المقترحة ومشروع المقرر إلى جميع مراكز التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ وإلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بحلول تاريخ 17 حزيران/يونيه 2009.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 20 y el párrafo 3 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto, la secretaría enviará a más tardar el 17 de junio de 2009 una nota verbal con este texto a todas las entidades de enlace nacionales para el cambio climático y las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 20 وبالفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، سترسل الأمانة مذكرة شفوية تتضمن هذا النص إلى جميع مراكز التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ وإلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في موعد أقصاه 17 حزيران/يونيه 2009.
    Los Inspectores desean citar -como prueba de que es factible llevar a cabo esta iniciativa- el portal único de la Unión Europea (europa.eu) en el que los visitantes pueden acceder a todas las entidades de la Unión Europea. UN ويود المفتشان الاستشهاد بالبوابة الوحيدة للاتحاد الأوروبي (europa.eu) بوصفها سابقة قابلة للتطبيق لتنفيذ هذه المبادرة، حيث يمكن للزائرين الوصول من خلال هذا الموقع الشبكي إلى جميع الكيانات التي تدخل في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Se invitó a todas las entidades de las Naciones Unidas con mandatos relacionados con la paz y la seguridad a que aportaran contribuciones al plan de acción. UN وجميع كيانات الأمم المتحدة التي عُهد لها بولايات ذات صلة بالسلام والأمن مدعوة إلى تقديم مساهماتها في خطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more