"a todas las formas de violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجميع أشكال العنف
        
    • جميع أشكال العنف
        
    • لكافة أشكال العنف
        
    • وجميع أشكال العنف
        
    • لكل أشكال العنف
        
    • من كافة أشكال العنف
        
    Cesación del fuego incondicional y mutua para poner fin a todas las formas de violencia, incluidos los actos de terrorismo. UN الوقف المتبادل غير المشروط لإطلاق النار مما يضع حدا لجميع أشكال العنف بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    Instó a todas las partes en ese conflicto a poner fin a todas las formas de violencia y a continuar sus negociaciones hasta que se encontrara una solución pacífica del conflicto. UN ودعا جميع أطراف هذا النزاع إلى وضع حد لجميع أشكال العنف ومواصلة مفاوضاتهم لحين التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    ii) Nos comprometemos a resolver el conflicto de Burundi por medios pacíficos y a poner término a todas las formas de violencia; UN ' ٢ ' نتعهد بحل النزاع البوروندي بالطرق السلمية، ووضع حد لجميع أشكال العنف.
    Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio. UN وعارضت سلوفاكيا بوضوح جميع أشكال العنف والتعبيرات عن التعصب الأعمى والكره.
    Han de promoverse formas de disciplina no violentas y positivas con objeto de que pueda reforzarse la función de la familia de proteger a los niños frente a todas las formas de violencia. UN ويتعين تشجيع أشكال التأديب الإيجابي بغير عنف من أجل تعزيز دور الأسرة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Ahora que avanzamos hacia la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015 ha llegado el momento de revisar, analizar y volver a planificar todos los esfuerzos dirigidos a responder a todas las formas de violencia contra las mujeres en todas las situaciones. UN وإذ نسعى حاليا إلى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، فإن هذا هو الوقت الأمثل لاستعراض جميع الجهود المبذولة للتصدي لكافة أشكال العنف ضد المرأة في جميع الحالات وتحليلها، وإعادة وضع استراتيجيات بشأنها.
    Por consiguiente, el Comité recomienda que se adopten medidas punitivas y de protección concretas con respecto a todas las formas de violencia contra la mujer, inclusive la violación. UN ولهذا توصي اللجنة باتخاذ تدابير محددة وقائية وعقابية بالنسبة لجميع أشكال العنف ضد النساء، بما في ذلك الاغتصاب.
    Preguntó por las medidas para hacer frente a todas las formas de violencia contra los niños, en particular la violencia doméstica y la que se ejercía en las escuelas. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، ولا سيّما العنف المنزلي والعنف في المدارس.
    Estonia presta atención a todas las formas de violencia y las condena, y cuenta con los instrumentos legislativos y de política correspondientes. UN وتولي إستونيا اهتمامها لجميع أشكال العنف وتدينها، ولديها التشريعات والصكوك السياساتية المناسبة.
    El Plan de Acción Nacional contra la Violencia basada en el Género ofrece una respuesta integral a todas las formas de violencia basada en el género. UN وتوفر خطة العمل الوطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس استجابة شاملة لجميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    Es necesario un enfoque amplio, multisectorial y coordinado para responder a todas las formas de violencia y prevenirlas, en consonancia con las normas mundiales. UN وثمة حاجة إلى اتباع نهج شامل ومتعدد القطاعات ومنسق للاستجابة لجميع أشكال العنف ومنعها بما يتماشى مع المعايير العالمية.
    Las mujeres y las niñas desplazadas son más vulnerables a todas las formas de violencia por motivos de género. UN فالنساء والفتيات المشردات أكثر عرضة لجميع أشكال العنف القائمة على نوع الجنس.
    Su delegación reitera el llamamiento para que se ponga fin de inmediato a todas las formas de violencia en ese país. UN وكرر مطالبة وفده بوضع نهاية فورية لجميع أشكال العنف في هذا البلد.
    La dependencia para cuestiones de género de la MONUC está tratando de reforzar la capacidad de liderazgo político de la mujer y de poner fin a todas las formas de violencia sexual de las que han sido víctima tantas mujeres congoleñas. UN وتعمل وحدة القضايا الجنسانية التابعة للبعثة حاليا لكفالة تعـزيز القدرة بالنسبة للزعامـة السياسية الأنثويـة، ووضع حـد لجميع أشكال العنف الجنسي التي وقـع الكثير من النساء الكونغوليات ضحيـة لهـا.
    Al mismo tiempo, es esencial que se ponga fin a todas las formas de violencia, terrorismo, intimidación y hostigamiento organizados que perpetre cualquiera de las partes en los territorios palestinos ocupados. UN وفي نفس الوقت، من الأساسي وضع حد لجميع أشكال العنف المنظم، والإرهاب، والتخويف، والمضايقات الصادرة عن أي من الجانبين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El Consejo exhortó a todas las partes a que respetasen el resultado de las elecciones y a que renunciasen a todas las formas de violencia. UN ودعا المجلس جميع الأطراف إلى احترام نتائج الانتخابات ونبذ جميع أشكال العنف.
    El Consejo exhorta a todas las partes a que respeten el resultado de las elecciones, a que sigan participando en el proceso político y a que renuncien a todas las formas de violencia. UN ويناشد المجلس جميـع الأطراف أن تحترم نتيجة الانتخابات وأن تظل على التزامها بالعملية السياسية، وتنبـذ جميع أشكال العنف.
    Destacando la necesidad de que todos los Estados y las partes no estatales en los conflictos cumplan cabalmente sus obligaciones con arreglo al derecho internacional aplicable, incluida la prohibición referente a todas las formas de violencia sexual, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تمتثل جميع الدول والجهات من غير الدول التي تكون أطرافا في النزاعات، امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب القانون الدولي المعمول به، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي،
    Es urgente que se ponga fin a todas las formas de violencia contra la mujer. UN ووصفت إنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة بأنها مسألة عاجلة.
    7. Rechazar la tentativa de imputar el cargo de terrorismo a los árabes y musulmanes; y afirmar los principios de tolerancia promovidos por el Islam y su repudio a todas las formas de violencia; UN 7 - رفض محاولة إلصاق تهمة الإرهاب بالعرب والمسلمين، والتأكيد على ما يدعو إليه الإسلام من مبادئ سمحة، ونبذه لكافة أشكال العنف.
    Esta obligación también se aplica a las situaciones familiares, especialmente a la violación en el matrimonio y a todas las formas de violencia incluidas en la categoría de las prácticas consuetudinarias o tradicionales. UN وينطبق هذا الالتزام أيضا على الحالات المنزلية بما في ذلك الاغتصاب الزواجي وجميع أشكال العنف التي تقع ضمن فئة الممارسات العرفية والتقليدية.
    La Unión acoge favorablemente la aprobación unánime por las partes de una declaración en la que se comprometen a resolver la crisis por medios pacíficos y a poner fin a todas las formas de violencia. UN ويرحب الاتحاد بإجماع اﻷطراف على إصدار إعلان يتضمن التزاما بحل اﻷزمة بالوسائل السلمية ووضع حد لكل أشكال العنف.
    La Dependencia trabaja para proteger al niño y a la mujer y prevenir aquellos problemas que puedan afectarles, haciendo frente a todas las formas de violencia y agresión. UN تعمل الوحدة على حماية ووقائية الطفل والمرأة من كافة أشكال العنف والتعديات من خلال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more