"a todas las organizaciones participantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى جميع المنظمات المشاركة
        
    • على جميع المنظمات المشاركة
        
    • إلى جميع المؤسسات المشاركة
        
    • من كل المنظمات المشاركة
        
    • على جميع المؤسسات المعنية
        
    Se envió un breve cuestionario a todas las organizaciones participantes para obtener un panorama general de las prácticas de deslocalización dentro del sistema. UN وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة.
    Se envió un breve cuestionario a todas las organizaciones participantes para obtener un panorama general de las prácticas de deslocalización dentro del sistema. UN وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة.
    Se enviaron cuestionarios detallados a todas las organizaciones participantes. UN وأُرسلت استبيانات مفصّلة إلى جميع المنظمات المشاركة.
    Por consiguiente, las medidas de aplicación no incumben únicamente al PNUD sino a todas las organizaciones participantes. UN وبناء عليه، فإن إيجاد الحل مسؤولية لا تقع على كاهل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحده، بل تقع على جميع المنظمات المشاركة.
    5.28 Se distribuye el proyecto de informe, según proceda, a todas las organizaciones participantes y a otros interesados a los que concierna para que corrijan errores de hecho o formulen comentarios o sugerencias sustantivas, de haberlos, acerca de las determinaciones, conclusiones y recomendaciones. UN 5-28 يعمَّم مشروع التقرير، حسب الاقتضاء، على جميع المنظمات المشاركة المعنية والجهات المعنية الأخرى لتصحيح أي أخطاء متصلة بالوقائع وتقديم تعليقات موضوعية/اقتراحات بشأن النتائج والاستنتاجات والتوصيات، إن وجدت.
    Se enviaron cuestionarios detallados a todas las organizaciones participantes. UN فقد أرسلت استبيانات مفصلة إلى جميع المؤسسات المشاركة.
    26. Los Inspectores pidieron a todas las organizaciones participantes que llevaran a cabo una autoevaluación sobre el grado de madurez de sus programas de GCO. UN 26 - وقد طلب المفتشان من كل المنظمات المشاركة أن تجري تقييما ذاتيا لدرجة نضج برامجها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    Para que los servicios recíprocos de hospedaje de la TIC entre esas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas funcionen correctamente es necesario un mecanismo de recuperación de costos aceptable por todas las partes, fundado en la transparencia y la rendición de cuentas, esto es, una estructura conjunta de gestión de las TIC eficaz para adoptar las decisiones que afecten a todas las organizaciones participantes. UN وكفالة سلاسة عمل خدمات الاستضافة المتبادلة تقتضي وجود آلية متبادلة لتسديد التكاليف تقوم على الشفافية والمساءلة، نحو إنشاء جهة إدارية مشتركة تُعنى باتخاذ القرارات التي لها تأثير على جميع المؤسسات المعنية.
    Se enviaron cuestionarios detallados a todas las organizaciones participantes. UN وأُرسلت استبيانات مفصّلة إلى جميع المنظمات المشاركة.
    Se enviaron cuestionarios a todas las organizaciones participantes en la Dependencia Conjunta de Inspección con el objeto de obtener un panorama general de las prácticas de GRI en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأُرسلت استبيانات إلى جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة من أجل استخلاص لمحة عامة عن ممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة.
    Se enviaron cuestionarios a todas las organizaciones participantes en la Dependencia Conjunta de Inspección con el objeto de obtener un panorama general de las prácticas de GRI en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأُرسلت استبيانات إلى جميع المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة من أجل استخلاص لمحة عامة عن ممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة.
    En las reuniones con los proveedores de servicios se destacó la importancia de que los proveedores y los usuarios intercambien información, así como la necesidad de elaborar periódicamente informes estadísticos sobre los servicios prestados a todas las organizaciones participantes. UN وقد تم التشديد في المناقشات التي جرت مع مقدمي الخدمات على أهمية تبادل المعلومات بين مقدمي الخدمات ومستعمليها، وكذلك على ضرورة تقديم تقارير إحصائية منتظمة بشأن الخدمات المقدمة إلى جميع المنظمات المشاركة.
    El valor total de los fondos gestionados por el PNUD como agente administrativo que se transfirieron a todas las organizaciones participantes en 2008 fue de 628 millones, cifra que incluye los fondos reembolsados al PNUD para sus propios programas por valor de 187 millones de dólares (239 millones en 2007). UN وبلغت القيمة الكلية لأموال الوكيل الإداري التي حولت في عام 2008 إلى جميع المنظمات المشاركة 628 مليون دولار، منها أموال محولة إلى البرنامج الإنمائي من أجل البرامج التي يضطلع بها، قدرها 187 مليون دولار (239 مليون دولار في عام 2007).
    4.27 Se distribuye el proyecto de informe, según proceda, a todas las organizaciones participantes y a otros interesados a los que concierna para que corrijan errores de hecho o formulen comentarios o sugerencias substantivas, de haberlos, acerca de las determinaciones, conclusiones y recomendaciones. UN مرحلة التوقف: 4-27 يُعمَّم مشروع التقرير حسب الاقتضاء على جميع المنظمات المشاركة المعنية والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة بغرض تصحيح أي أخطاء متصلة بالوقائع وتقديم تعليقات/اقتراحات بشأن النتائج والاستنتاجات والتوصيات، إن وُجدت.
    Las tres delegaciones evaluarán las propuestas a la luz de tres objetivos: mejorar la ejecución de los programas permitiendo a las Naciones Unidas atraer y retener a personal; asegurar un trato equitativo del personal que trabaje en condiciones similares; y formular un enfoque de régimen común que pueda aplicarse a todas las organizaciones participantes y bajo la égida de la CAPI. UN وسوف تبادر الوفود الثلاثة إلى تقييم المقترحات في ضوء الأهداف الثلاثة وهي تحسين تنفيذ البرامج من خلال إفساح المجال أمام الأمم المتحدة لاستقطاب الموظفين واستبقائهم؛ كفالة حصول الموظفين الذين يعملون في ظروف مماثلة على معاملة عادلة؛ ووضع نهج لنظام موحد يطبق على جميع المنظمات المشاركة وتتولاه لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Se enviaron cuestionarios detallados a todas las organizaciones participantes. UN فقد أرسلت استبيانات مفصلة إلى جميع المؤسسات المشاركة.
    Se envió un cuestionario detallado a todas las organizaciones participantes. UN وأُرسل استبيان مفصل إلى جميع المؤسسات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Se envió un cuestionario detallado a todas las organizaciones participantes. UN وأُرسل استبيان مفصل إلى جميع المؤسسات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    26. Los Inspectores pidieron a todas las organizaciones participantes que llevaran a cabo una autoevaluación sobre el grado de madurez de sus programas de GCO. UN 26- وقد طلب المفتشان من كل المنظمات المشاركة أن تجري تقييماً ذاتياً لدرجة نضج برامجها في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    Para que los servicios recíprocos de hospedaje de la TIC entre esas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas funcionen correctamente es necesario un mecanismo de recuperación de costos aceptable por todas las partes, fundado en la transparencia y la rendición de cuentas, esto es, una estructura conjunta de gestión de las TIC eficaz para adoptar las decisiones que afecten a todas las organizaciones participantes. UN وكفالة سلاسة عمل خدمات الاستضافة المتبادلة تقتضي وجود آلية متبادلة لتسديد التكاليف تقوم على الشفافية والمساءلة، نحو إنشاء جهة إدارية مشتركة تُعنى باتخاذ القرارات التي لها تأثير على جميع المؤسسات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more