"a todo el material" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع المواد
        
    • على كل المواد
        
    Por el contrario, si se prefiere la opción ex tunc ¿hasta cuándo se debe remontar? ¿A todo el material fisible o solo el fabricado durante un número preciso de años anteriores a la entrada en vigor del tratado? UN أما إذا فُضِّل الأثر الرجعي، فما حدود الفترة الزمنية الماضية؟ وهل يُنص على جميع المواد الانشطارية، أم يُقتصر على المواد التي صنعت خلال عدد محدد من السنوات قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ؟
    A través de este sitio, los países que aportan contingentes o fuerzas de policía tienen acceso a todo el material didáctico relacionado con el mantenimiento de la paz y los documentos de orientación a que se hace referencia en ese material. UN ومن خلال هذا الموقع، يمكن للدول المساهمة بقوات وبأفراد شرطة أن تطلع على جميع المواد التدريبية المتعلقة بحفظ السلام وعلى الوثائق التوجيهية التي تحيل إليها تلك المواد التدريبية.
    37. Los miembros del personal del Consejo Independiente tienen libre acceso a todo el material de investigación pertinente y están facultados para entrevistar independientemente a los testigos de los casos de reclamación. UN ٧٣- وأضاف أن الموظفين العاملين في المجلس المذكور لهم حرية الحصول على جميع المواد المناسبة للتحقيقات، فضلا عن صلاحية القيام بصورة مستقلة باستجواب أي شهود في القضايا المتعلقة بالشكاوى.
    Acogimos con satisfacción el acuerdo entre Ucrania y el OIEA para la aplicación de salvaguardias a todo el material nuclear en todas las actividades nucleares con fines pacíficos en Ucrania. UN وقد رحبنا بالاتفاق المعقود بين أوكرانيا والوكالة بشأن تطبيق الضمانات على كل المواد النووية المستخدمة في جميع اﻷنشطة النووية السلمية في أوكرانيا.
    El 28 de septiembre de este año Ucrania firmó un acuerdo con el OIEA sobre la aplicación de las salvaguardias a todo el material nuclear utilizado en todos los tipos de actividad pacífica. UN وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر من هذا العام، وقعت اوكرانيا اتفاقا مع الوكالة حول تطبيق الضمانات على كل المواد النووية المستخدمة في جميع أنواع اﻷنشطة السلمية.
    Este sistema comprende una serie de procedimientos aplicables a todo el material nuclear en todas las actividades nucleares emprendidas en el Brasil y en la Argentina, a fin de asegurar a ambas partes el uso exclusivamente pacífico de dichos materiales y tecnologías. UN ويشمل هذا النظام عددا من الإجراءات التي تنطبق على جميع المواد النووية في كافة الأنشطة النووية المضطلع بها في البرازيل والأرجنتين وذلك بغية ضمان استخدام كلا الطرفين لهذه المواد والتكنولوجيات للأغراض السلمية حصرا.
    Los acuerdos de salvaguardias amplias obligan a los Estados a someter todo el material nuclear a las salvaguardias del OIEA y al Organismo a aplicar salvaguardias a todo el material nuclear que sometan los Estados en cumplimiento de esos acuerdos. UN فالاتفاقات الشاملة بشأن الضمانات تلزِم الدول بإخضاع جميع المواد النووية لضمانات الوكالة الدولية وتلزم الوكالة الدولية بتطبيق الضمانات على جميع المواد النووية التي تعرضها الدول طبقاً لما جاء في تلك الاتفاقات.
    Aunque los informes consolidados han permitido centrar y dirigir satisfactoriamente la investigación, identificando lagunas y pistas, los informes de referencia sobre los atentados proporcionarán un recurso complementario que permitirá a los investigadores acceder fácilmente a todo el material pertinente relacionado con los casos en un solo lugar. UN وفي حين نجحت التقارير الموحّدة في تركيز التحقيق وتوجيهه عبر تحديد الثغرات الكامنة فيه وتحديد خيوطه، ستوفر التقارير المرجعية عن الجرائم مورداً إضافيا يتيح للمحققين الاطلاع بسهولة وفي مكان واحد على جميع المواد الهامة المرتبطة بهذه القضايا.
    HRN/ALRC tomó nota de las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos en 1998, en el sentido de que el Estado Parte vele por que su legislación y su práctica permitan al defensor tener acceso a todo el material pertinente reunido como prueba, para no obstaculizar el derecho de defensa. UN وأحاطت هذه المنظمة علماً بتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1998 بأن تكفل الدولة الطرف القوانين والممارسات اللازمة لتمكين الدفاع من الاطلاع على جميع المواد والأدلة ذات الصلة لعدم الإخلال بالحق في الدفاع.
    Ello podría incluir la negociación de un nuevo acuerdo tipo, protocolo u otro acuerdo jurídicamente vinculante aplicable a todo el material retirado permanentemente de los programas de armas, lo que fomentaría la necesaria confianza en que en el futuro no sería posible retirar o desviar dicho material para fabricar armas nucleares. UN وربما يشتمل هذا على التفاوض على صيغة نموذجية جديدة لاتفاق أو بروتوكول أو شكل آخر من أشكال الترتيبات الملزمة قانونا ينطبق على جميع المواد التي تُزال نهائيا من برامج الأسلحة، فهذا من شأنه أن يوفّر الثقة اللازمة بأن هذه المواد لن تُسحب مستقبلا أو يحوَّل استخدامها صوب أغراض التسلّح النووي.
    Ello podría incluir la negociación de un nuevo acuerdo tipo, protocolo u otro acuerdo jurídicamente vinculante aplicable a todo el material retirado permanentemente de los programas de armas, lo que fomentaría la necesaria confianza en que en el futuro no sería posible retirar o desviar dicho material para fabricar armas nucleares. UN وربما يشتمل هذا على التفاوض على صيغة نموذجية جديدة لاتفاق أو بروتوكول أو شكل آخر من أشكال الترتيبات الملزمة قانوناً ينطبق على جميع المواد التي تُزال نهائياً من برامج الأسلحة، فهذا من شأنه أن يوفّر الثقة اللازمة بأن هذه المواد لن تُسحب مستقبلاً أو يحوَّل استخدامها صوب أغراض التسلّح النووي.
    El Acuerdo entre los Estados Unidos y el OIEA sobre salvaguardias, concertado el 18 de noviembre de 1977, permite al OIEA aplicar salvaguardias a todo el material fisionable especial en todas las instalaciones de los Estados Unidos, salvo en aquellas que tengan importancia directa para la seguridad nacional. UN يجيز اتفاق الضمانات المعقود بين الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، للوكالة تطبيق الضمانات على جميع المواد الانشطارية الخاصة في جميع المرافق في الولايات المتحدة باستثناء المرافق ذات اﻷهمية المباشرة لﻷمن القومي.
    El Acuerdo entre los Estados Unidos y el OIEA sobre salvaguardias, concertado el 18 de noviembre de 1977, permite al OIEA aplicar salvaguardias a todo el material fisionable especial en todas las instalaciones de los Estados Unidos, salvo en aquellas que tengan importancia directa para la seguridad nacional. UN يجيز اتفاق الضمانات المعقود بين الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، للوكالة تطبيق الضمانات على جميع المواد الانشطارية الخاصة في جميع المرافق في الولايات المتحدة باستثناء المرافق ذات اﻷهمية المباشرة لﻷمن القومي.
    18.8 Con respecto a la cuestión de si los autores tuvieron acceso a todo el material utilizado en el juicio contra ellos, el Comité observa que la información de que dispone no le permite pronunciarse sobre el particular. UN ١٨-٨ وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان مقدمو البلاغ قد حصلوا على جميع المواد المتعلقة بمحاكمتهم، تلاحظ اللجنة أن المعلومات المتوفرة لديها هي معلومات غير حاسمة وترى اللجنة أن شكوى مقدمي البلاغ لم تقدم أدلة كافية ﻹثباتها.
    De conformidad con los procedimientos habituales de las FDI para las investigaciones militares, los investigadores eran independientes y tuvieron acceso a todo el material disponible, así como libertad para interrogar a cualquier efectivo de las FDI que correspondiera. UN 98 - ووفقا للإجراءات العادية التي تتبعها قوات جيش الدفاع الإسرائيلي فيما يتعلق بالتحقيقات القيادية، باشر المحققون أعمالهم على نحو مستقل وكُفلت لهم إمكانية الاطلاع على جميع المواد المتاحة، وحرية استجواب أي فرد له صلة بالأمر من أفراد قوات جيش الدفاع الإسرائيلي.
    El Comité de Derechos Humanos también recomendó, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 4 del ICCPR, que el Japón vele por que su legislación y su práctica permitan al defensor tener acceso a todo el material pertinente, a fin de que no se obstaculice el derecho a la defensa. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، توصي اللجنة أيضاً بضرورة أن تكفل اليابان أن يُمكِّن القانون والممارسة الدفاع من الاطلاع على جميع المواد ذات الصلة من أجل إفساح الطريق أمام إعمال الحق في الدفاع(95).
    d) Material técnico: Africa Renewal en línea (versiones en inglés y francés): desarrollar y mantener el sitio web, producir contenidos adaptados a los medios de comunicación y otros interesados en el desarrollo de África que tengan vínculos con el sitio web y diseñar el sitio de forma que se optimice el acceso a todo el material informativo disponible (http://www.un.org/AR) (2). UN (د) المواد التقنية: موقع Africa Renewal الإلكتروني (النسختان الانكليزية والفرنسية): تطوير وتعهُد الموقع؛ وإعداد محتويات حسب احتياجات وسائط الإعلام والجهات الأخرى المهتمة بتنمية أفريقيا بحيث يتاح الاطلاع عليها من خلال الموقع على الشبكة، ووضع تصميم للموقع يتيح زيادة إمكانية اطلاع المتلقين على جميع المواد الإعلامية إلى أقصى حد ممكن (http://www.un.org/AR) (2).
    d) Material técnico: Africa Renewal y Afrique renouveau en línea: desarrollar y mantener el sitio web, producir contenidos adaptados a los medios de comunicación y otros interesados en el desarrollo de África que tengan vínculos con el sitio web y diseñar el sitio de forma que se optimice el acceso a todo el material informativo disponible (http://www.un.org/AR) (2). UN )د) المواد التقنية: أفريقيا الجديدة النسخة الإلكترونية (الطبعتان الإنكليزية والفرنسية): تطوير وتعهُد الموقع؛ وإعداد محتويات حسب احتياجات وسائط الإعلام والجهات الأخرى المهتمة بتنمية أفريقيا لربطها بالموقع وتصميم الموقع وصفحة الاستقبال بما يزيد إلى أقصى حد ممكن من فرص اطلاع الجمهور على جميع المواد الإعلامية المتاحة (http://www.un.org/AR) (2).
    :: Con arreglo al Acuerdo de salvaguardias firmado con el OIEA (INFCIRC/217), Australia ha establecido un sistema estatal de contabilidad y control por el que se garantiza la aplicación de medidas apropiadas de contabilidad y control a todo el material nuclear dentro de la jurisdicción nacional. UN :: وضعت أستراليا بموجب اتفاق الضمانات الذي وقعته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية (INFCIRC/217)، نظاما حكوميا للمحاسبة والرقابة يكفل تطبيق تدابير مناسبة في مجال المحاسبة والرقابة على كل المواد النووية في نطاق الولاية القانونية الأسترالية.
    19. Con arreglo a ese acuerdo tripartito sobre salvaguardias, las existencias de material nuclear civil del Reino Unido se comunican al OIEA por conducto de la EURATOM (que, en virtud del Tratado de 1957 de la EURATOM, aplica un sistema regional de salvaguardias a todo el material nuclear civil de toda la Unión Europea, incluido todo el material nuclear civil del Reino Unido). UN ١٩ - وبموجب هذه الضمانات الثلاثة يتم اخطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالمواد النووية المدنية في المملكة المتحدة عن طريق الاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية )الذي يقوم، بموجب معاهدة الاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية لعام ١٩٥٧، بتطبيق نظام اقليمي للضمانات على كل المواد النووية المدنية في جميع أنحاء الاتحاد اﻷوروبي، بما في ذلك المواد النووية المدنية في المملكة المتحدة(.
    19. Con arreglo a ese acuerdo tripartito sobre salvaguardias, las existencias de material nuclear civil del Reino Unido se comunican al OIEA por conducto de la EURATOM (que, en virtud del Tratado de 1957 de la EURATOM, aplica un sistema regional de salvaguardias a todo el material nuclear civil de toda la Unión Europea, incluido todo el material nuclear civil del Reino Unido). UN ١٩ - وبموجب هذه الضمانات الثلاثة يتم اخطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالمواد النووية المدنية في المملكة المتحدة عن طريق الاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية )الذي يقوم، بموجب معاهدة الاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية لعام ١٩٥٧، بتطبيق نظام اقليمي للضمانات على كل المواد النووية المدنية في جميع أنحاء الاتحاد اﻷوروبي، بما في ذلك المواد النووية المدنية في المملكة المتحدة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more