"a todos los ciudadanos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجميع مواطني
        
    • جميع مواطني
        
    • لجميع المواطنين
        
    • لكل مواطن في
        
    • على جميع المواطنين
        
    • إلى جميع المواطنين
        
    • كل مواطني
        
    Los anticonceptivos se entregan gratuitamente a todos los ciudadanos de Seychelles, incluidos los jóvenes. UN ووسائل منع الحمل متاحة بالمجان لجميع مواطني سيشيل بما في ذلك الشباب.
    Las exenciones anteriormente especificadas no limitarán en ningún modo los derechos cívicos pertinentes de los interesados, incluido el derecho a obtener un pasaporte croata, que están garantizados a todos los ciudadanos de Croacia por la Constitución. UN واﻹعفاءات المذكورة أعلاه لا تحد بأي شكل من اﻷشكال من الحقوق المدنية لﻷشخاص المعنيين، بما في ذلك حق الحصول على جواز سفر كرواتي، وهو أمر يكفله الدستور لجميع مواطني كرواتيا.
    El artículo 2 de esta ley garantiza una atención médica gratuita mínima a todos los ciudadanos de la República de Moldova. UN وبموجب المادة 2 من هذا القانون، يُكفل لجميع مواطني جمهورية مولدوفا حد أدنى من المساعدة الطبية.
    El representante declaró que el artículo 22 era aplicable a todos los ciudadanos de un Estado. UN وذكر ممثل اكوادور أن المادة ٢٢ تسري على جميع مواطني الدولة.
    Así pues, la Constitución garantiza a todos los ciudadanos de origen búlgaro o no búlgaro los derechos reconocidos en el Pacto. UN وبهذه الطريقة يكفل الحقوق المعترف بها في العهد لجميع المواطنين من ذوي النسب البلغاري وغير البلغاري.
    1.3 Como parte de la Sección 1 de la Constitución a todos los ciudadanos de Santa Lucía se les garantizan los derechos y libertades fundamentales. UN 1-2 تضمن لكل مواطن في سانت لوسيا الحقوق والحريات الأساسية باعتبارها جزءاً من البند 1 من الدستور.
    La igualdad de trato jurídico se garantiza a todos los ciudadanos de la República de Lituania independientemente de su sexo. UN والمعاملة بالمساواة أمام القانون مكفولة لجميع مواطني جمهورية ليتوانيا دون أي اعتبار جنساني.
    62. Durante el período que se examina, el Gobierno territorial intentó lograr su objetivo principal de ofrecer atención sanitaria de calidad a todos los ciudadanos de Montserrat. UN ٢٦ - سعت حكومة اﻹقليم، خلال الفترة قيد الاستعراض، إلى تحقيق هدفها الرئيسي، ألا وهو توفير رعاية صحية رفيعة المستوى لجميع مواطني مونتسيرات.
    La UNPROFOR ha venido negociando activamente la reapertura de las rutas de acceso al aeropuerto que habían proporcionado libertad de movimiento y una mejora considerable de las condiciones de vida, incluida la casi desaparición del mercado negro, a todos los ciudadanos de Sarajevo. UN وما فتئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تتفاوض بشكل نشيط على إعادة فتح الطرق عبر المطار اﻷمر الذي حقق حرية الانتقال، وتحسينا كبيرا في اﻷحوال المعيشية بما في ذلك اختفاء السوق السوداء تقريبا بالنسبة لجميع مواطني سراييفو.
    Evidentemente es ésta una reafirmación del deseo y la voluntad del pueblo de Timor Oriental de disfrutar de los mismos derechos y beneficios garantizados por la constitución de Indonesia a todos los ciudadanos de la nación. UN ومن الواضح، أن هذا تأكيد جديد لرغبة وإرادة شعب تيمور الشرقية في المشاركة بالكامل في نفس الحقوق والمزايا التي يكفلها الدستور الاندونيسي لجميع مواطني البلد.
    En particular, en este año en que celebra el cincuentenario de su creación, la OEA ve este acontecimiento con esperanza y expectativa de que en el nuevo milenio podamos reasegurar a todos los ciudadanos de este hemisferio con una continua y fructífera acción en las áreas que los países miembros consideran prioritarias. UN وعلى مشارف اﻷلفية الجديدة، تتطلع منظمة الدول اﻷمريكية إلى تلك المناسبة بأمل وتوقﱡع أن تكون قادرة على أن توفر لجميع مواطني نصف الكرة نشاطا مثمرا مستمرا في المجالات ذات اﻷولوية العليا لبلداننا اﻷعضاء.
    En la investigación se llegó a la conclusión de que la policía de Drvar había respondido a los asesinatos y a los disturbios de forma insatisfactoria e incompatible con su obligación de proteger a todos los ciudadanos de Drvar. UN وتوصل التحقيق إلى أن استجابة شرطة درفار لحوادث القتل والشغب كانت غير كافية وتتعارض مع التزامات توفير الحماية لجميع مواطني درفار.
    Cuenta con los recursos y los medios necesarios para superar la difícil situación y garantizar una vida segura y prometedora a todos los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia que viven en Kosovo y Metohija. UN ولديها الموارد والوسائل اللازمة للتغلب على الحالة الصعبة وتأمين حياة آمنة وواعدة لجميع مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا الذين يعيشون في كوسوفو وميتوهيا.
    El artículo 58 de la Constitución de la República de Croacia garantiza a todos los ciudadanos de la República de Croacia el derecho a recibir atención de salud de conformidad con la ley. UN يكفل حكم المادة 58 من دستور جمهورية كرواتيا لجميع مواطني جمهورية كرواتيا الحق في الحصول على الرعاية الصحية وفقا للقانون.
    Este Gobierno representa a todos los ciudadanos de la República de Chipre, doquiera se encuentren en su territorio. UN وتمثل الحكومة جميع مواطني الجمهورية القبرصية أينما وجدوا على أراضيها.
    La Junta Directiva celebra la reciente decisión del Gobierno de Croacia de eximir a todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina de la necesidad de obtener visado. UN ويرحب المجلس التوجيهي بالقرار الذي اتخذته حكومة كرواتيا مؤخرا ﻹعفاء جميع مواطني البوسنة والهرسك من التأشيرة.
    Los registros electorales incluyen a todos los ciudadanos de Malta que reúnen las condiciones establecidas en la Constitución. UN وتشمل السجلات الانتخابية جميع مواطني مالطة الذين يستوفون الشروط الدستورية.
    Esos servicios se proveen a todos los ciudadanos de Myanmar sin discriminación alguna. UN وتتوفر الرعاية الصحية لجميع المواطنين في ميانمار دون أي تمييز.
    El objetivo del sistema es prestar cuidados médicos a todos los ciudadanos de manera continuada. UN والهدف من النظام هو توفير الرعاية الصحية لجميع المواطنين بصورة مستمرة.
    La Ley de protección de la salud garantiza a todos los ciudadanos de la República de Macedonia el derecho a la protección de la salud, que incluye, entre otras cosas, el acceso a los servicios sanitarios también para las mujeres migrantes. UN يكفل القانون المتعلق بحماية الصحة لكل مواطن في جمهورية مقدونيا الحق في الحماية الصحية التي تشمل جملة أمور منها إتاحة سبل الحصول على الخدمات الصحية للمهاجرات أيضا.
    Además, la ley se aplica en forma extraterritorial a todos los ciudadanos de Nueva Zelandia y a las personas que de ordinario son residentes en Nueva Zelandia. UN وإضافة إلى ذلك، ينطبق هذا القانون خارج نيوزيلندا على جميع المواطنين النيوزيلنديين والأشخاص المقيمين في نيوزيلندا بصورة عادية.
    a todos los ciudadanos de Qatar se les prestan servicios de asistencia social. UN وتقَدَّم خدمات المساعدة الاجتماعية إلى جميع المواطنين القطريين.
    Los registros electorales incluyen a todos los ciudadanos de Malta que reúnen las condiciones establecidas en la Constitución. UN وتشمل السجلات الانتخابية كل مواطني مالطة الذين يفون بشروط الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more