"a todos los delitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع الجرائم
        
    • على جميع الأفعال
        
    • في جميع الجرائم
        
    • لجميع الجرائم
        
    • إلى جميع الجرائم
        
    • على كل الجرائم
        
    • بجميع الجرائم
        
    Se trata de normas generales aplicables a todos los delitos y no únicamente a los vinculados al terrorismo. UN ويتعلق الأمر هنا بقواعد عامة تسري على جميع الجرائم وليس فقط على تلك المرتبطة بالإرهاب.
    Sería preferible prever la plena aplicación de los artículos 9 y 13 a 17 a todos los delitos terroristas cometidos en un solo Estado. UN ويكون من الأفضل تطبيق المواد 9 ومن 13 إلى 17 بكاملها على جميع الجرائم الإرهابية التي ترتكب داخل دولة واحدة.
    2. De conformidad con su artículo 5, el Código Penal de 1999 se aplica a todos los delitos cometidos en el territorio de Viet Nam. UN 2 - وبموجب المادة 5 من قانون العقوبات لعام 1999، يطبق قانون العقوبات على جميع الجرائم المرتكبة في إقليم فييت نام.
    Así pues, la obligación aut dedere aut judicare se aplica a todos los delitos. UN " Aut dedere aut judicare " ينطبق على جميع الأفعال الجروم الجنائية.
    Asimismo, se ha aprobado legislación en virtud de la cual se aplica la libertad bajo fianza a todos los delitos, con excepción de los de asesinato o terrorismo, lo que ha permitido la pronta puesta en libertad de 1.300 presas que llevaban tiempo en prisión por delitos menores. UN وأضاف أنه صدر أيضاً قانون يسمح بالإفراج بكفالة في جميع الجرائم ما عدا جريمتي القتل والإرهاب، وأن هذا القانون قد أتاح الإفراج بسرعة عن 300 1 سجينة كن يلقين العذاب في السجون لجرائم ضئيلة الشأن مختلفة.
    Además, la Secretaría es partidaria de una convención que se aplique a todos los delitos y no se limite a los cometidos contra personas o a los que entrañen explotación y abusos sexuales. UN والأمانة العامة تؤيد أيضا وضع اتفاقية تنطبق على جميع الجرائم ولا تكون مقتصرة على الجرائم التي تُرتكب ضد الأشخاص أو على الجرائم التي تتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Chile, Eslovenia y Polonia señalaron que la obligación aut dedere aut judicare se aplicaba a todos los delitos. UN 90 - ذكرت بولندا وسلوفينيا وشيلي أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينطبق على جميع الجرائم.
    Malasia indicó que la jurisdicción extraterritorial no se aplicaba a todos los delitos previstos en la Convención, sino únicamente a los de corrupción y blanqueo de dinero. UN وذكرت ماليزيا أن الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم الوطني لا تنطبق على جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية بل على جريمتي الفساد وغسل الأموال فحسب.
    Las normas de jurisdicción penal que figuran en la legislación de los Estados Unidos se aplican a todos los delitos relacionados con la corrupción. UN وتنطبق قواعد الولاية القضائية الجنائية، كما ترد في تشريعات الولايات المتحدة، على جميع الجرائم ذات الصلة بالفساد.
    a todos los delitos del Código Penal se les aplicaba un agravante de la pena en caso de que tuvieran una motivación racial o xenófoba. UN وتشتد العقوبة المفروضة على جميع الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي إذا ارتكبت بحافز العنصرية أو كره الأجانب.
    La motivación basada en estas consideraciones constituye una circunstancia agravante general aplicable a todos los delitos. UN وتعتبر الدوافع القائمة على هذه الأسباب ظرفاً عاماً مُشدِّداً يطبق على جميع الجرائم.
    La libertad bajo fianza se aborda en el artículo 575 del Código Penal y la disposición se aplica a todos los delitos. UN وتتناول المادة 575 من القانون الجنائي مسألة إطلاق سراح المتهم بكفالة وتنطبق الأحكام على جميع الجرائم.
    El Convenio debería aplicarse a todos los delitos de terrorismo enunciados en él y no debería hacerse excepción alguna con quienes cometan actos delictivos injustificados. UN ويتعين أن تنطبق الاتفاقية على جميع الجرائم اﻹرهابية الواقعة في نطاقها ولا ينبغي وضع استثناءات لمرتكبي اﻷعمال اﻹجراميـة التــي لا يمكن تبريرها.
    " 1. La ley siria será aplicable a todos los delitos cometidos en territorio sirio. UN 1 - يطبق القانون السوري على جميع الجرائم المقترفة على الأرض السورية.
    Las disposiciones del presente Código se aplican a todos los delitos cometidos en el Estado de Bahrein. UN " تطبق أحكام هذا القانون على جميع الجرائم التي تقع في دولة البحرين.
    Malasia indicó que la jurisdicción extraterritorial no se aplicaba a todos los delitos comprendidos en la Convención, sino únicamente a los delitos de corrupción y de blanqueo de dinero. UN وذكرت ماليزيا أن الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم الوطني لا تنطبق على جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية بل على جريمتي الفساد وغسل الأموال فحسب.
    1. Las leyes sirias se aplican a todos los delitos cometidos en el territorio sirio. UN المادة 15 1 - يطبق القانون السوري على جميع الجرائم المقترفة في الأرض السورية.
    La edad de responsabilidad penal estaba fijada en 14 años y se aplicaba a todos los delitos. UN وسن المسؤولية الجنائية هو 14 سنة، وينطبق على جميع الأفعال الإجرامية.
    Uno de los propósitos de la Ley es abolir los fallos fijos y otros fallos obligatorios y restablecer a los tribunales su facultad para fallar con respecto a todos los delitos. UN من أهدافه إلغاء الأحكام المحددة المدة وغيرها من الأحكام الإلزامية، وإعادة السلطة الاستنسابية إلى المحاكم في جميع الجرائم.
    De todas maneras, el Comité observa con preocupación la falta de coherencia y de una coordinación adecuada entre esas estrategias, que redunda en desmedro de la capacidad del Estado parte de hacer frente a todos los delitos a que se refiere el Protocolo facultativo. UN ولكنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء عدم وجود اتساق أو تنسيق جيد فيما بين تلك الاستراتيجيات، ما يؤثر في قدرة الدولة الطرف على التصدي لجميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Las cifras correspondientes a 2007-2008 se refieren a todos los delitos en que hubo intención de causar lesión física grave o en los que de hecho se causó lesión física grave como consecuencia de la agresión independientemente de la intención. UN وتشير الأعداد المتعلقة بالفترة 2007/2008 إلى جميع الجرائم التي كان القصد منها إحداث أذى بدني جسيم أو التي عادلت فيها عواقب الاعتداء الأذى البدني الجسيم بصرف النظر عن القصد.
    Posteriormente, las normas y marcos internacionales elaborados en virtud de la Convención han ampliado su campo de aplicación a todos los delitos graves. UN ثم جرى التوسع لاحقا في المعايير والأطر الدولية، التي وضعت في بادئ الأمر بموجب اتفاقية 1988، لتسري على كل الجرائم الخطيرة.
    Esto se aplicaría a las órdenes de congelación relativas a todos los delitos donde esta facultad existiese conforme al derecho nacional del Estado que la dictase y se aplicaría en todo caso cuando se tratase de delitos de terrorismo. UN وسينطبق هذا الإجراء على أوامر التجميد المتعلقة بجميع الجرائم الجنائية التي تتوافر بشأنها مثل هذه الصلاحيات بموجب القوانين المحلية في الدولة المصدرة للأمر، كما أنه سيطبق على أية حالة تتعلق بالجرائم الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more