"a todos los estados interesados" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى جميع الدول المعنية
        
    • على جميع الدول المهتمة
        
    • من جميع الدول المعنية
        
    • لجميع الدول المهتمة
        
    • الى الدول المعنية
        
    • إلى جميع الدول المهتمة
        
    • الى جميع الدول المهتمة
        
    • لكل الدول المعنية
        
    Se deberá suministrar a todos los Estados interesados o afectados por la presunta infracción, información acerca de la marcha y el resultado de las investigaciones. UN وينبغي تقديــم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها إلى جميع الدول المعنية بالانتهاك المزعوم أو المتأثرة به.
    Se deberá suministrar a todos los Estados interesados o afectados por la presunta infracción información acerca de la marcha y los resultados de la investigación; UN وينبغي تقديـــم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها إلى جميع الدول المعنية بالانتهاك المزعوم أو المتأثرة به؛
    Se deberá suministrar a todos los Estados interesados o afectados por la presunta infracción, información acerca de la marcha y el resultado de las investigaciones. UN وينبغي تقديــم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها إلى جميع الدول المعنية بالانتهاك المزعوم أو المتأثرة به.
    El orador pide a todos los Estados interesados que se unan a la suspensión de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وطلب من جميع الدول المعنية أن تنضم إلى وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    No podemos olvidar que las armas convencionales pueden afectar a todas las personas en todos los países; por tanto, es esencial que se brinde a todos los Estados interesados la oportunidad de reunirse en igualdad de condiciones para debatir las soluciones para los problemas provocados por las minas terrestres y otras armas convencionales. UN علينا ألا ننسى أن الأسلحة التقليدية يمكنها أن تضر بكل الشعوب في كل البلدان. لذا، من الأساسي أن تتاح الفرصة لجميع الدول المهتمة لتلتقي كشركاء متساوين من أجل مناقشة الحلول التي ينبغي إيجادها للمشاكل المترتبة على الألغام الأرضية وغيرها من الأسلحة التقليدية.
    Se deberá suministrar a todos los Estados interesados o afectados por la presunta infracción información acerca de la marcha y el resultado de las investigaciones. UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها إلى جميع الدول المعنية بالانتهاك المزعوم أو المتأثرة به.
    La Unión Europea también insta a todos los Estados interesados a que adopten medidas prácticas adecuadas para reducir el riesgo de una guerra nuclear accidental. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي أيضا إلى جميع الدول المعنية اتخاذ التدابير العملية المناسبة للحد من خطر اندلاع الحرب النووية عن غير قصد.
    La Unión Europea también pide a todos los Estados interesados que adopten las medidas prácticas apropiadas para reducir el riesgo de una guerra nuclear accidental. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي أيضا إلى جميع الدول المعنية اتخاذ التدابير العملية المناسبة للحد من خطر اندلاع الحرب النووية عن غير قصد.
    d) Insta a todos los Estados interesados y organizaciones intergubernamentales pertinentes a que participen activamente en el proceso preparatorio; UN )د( تطلب إلى جميع الدول المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية؛
    d) Insta a todos los Estados interesados y organizaciones intergubernamentales pertinentes a que participen activamente en el proceso preparatorio; UN )د( تطلب إلى جميع الدول المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية؛
    El Consejo reafirma su apoyo a la convocación de la Conferencia Regional para la Paz, la Seguridad y el Desarrollo en la Región de los Grandes Lagos y exhorta a todos los Estados interesados a prestar su cooperación para su celebración. UN ويؤكد المجلس مجددا تأييده لانعقاد المؤتمر اﻹقليمي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ويطلب إلى جميع الدول المعنية أن تتعاون من أجل عقد المؤتمر.
    El Consejo reafirma su apoyo a la convocación de la Conferencia Regional para la Paz, la Seguridad y el Desarrollo en la Región de los Grandes Lagos y exhorta a todos los Estados interesados a prestar su cooperación para su celebración. UN ويؤكد المجلس مجددا تأييده لانعقاد المؤتمر اﻹقليمي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ويطلب إلى جميع الدول المعنية أن تتعاون من أجل عقد المؤتمر.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyo texto en inglés es el único auténtico, y se transmitirán a todos los Estados interesados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. ويعتبر النص الاتفاق باللغة الإنكليزية النص الوحيد ذا الحجية.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyo texto en inglés es el único auténtico, y se transmitirán a todos los Estados interesados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. ويعتبر النص الاتفاق باللغة الإنكليزية النص الوحيد ذا الحجية.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyo texto en inglés es el único auténtico, y se transmitirán a todos los Estados interesados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. ويعتبر النص الاتفاق باللغة الإنكليزية النص الوحيد ذا الحجية.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyo texto en inglés es el único auténtico, y se transmitirán a todos los Estados interesados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. ويعتبر نص الاتفاق باللغة الإنكليزية النص الوحيد ذا الحجية.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyo texto en inglés es el único auténtico, y se transmitirán a todos los Estados interesados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ من الاتفاق مصدق على مطابقتها للأصل ثم ترسل إلى جميع الدول المعنية في أقرب وقت ممكن. ويعتبر نص الاتفاق باللغة الإنكليزية النص الوحيد ذا الحجية.
    En su resolución 1727 (2006), de 15 de diciembre de 2006, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas pidió a todos los Estados interesados que presentaran al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004) un informe sobre las disposiciones que hubieran tomado para aplicar las medidas impuestas en virtud de los párrafos 7, 9 y 11 de la resolución 1572 (2004) y el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005). UN في قراره 1727 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، يرجو مجلس الأمن للأمم المتحدة من جميع الدول المعنية أن تقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) تقريرا عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرات 7 و 9 و 11 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005).
    La gran autopista euroasiática de la información deberá estar abierta a todos los Estados interesados y no crear condiciones más favorables para aquellos cuyo objetivo es utilizar los proyectos económicos como instrumentos para sus propios objetivos políticos. UN وإنه ينبغي أن يكون طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان أوراسيا مفتوحا لجميع الدول المهتمة وألا يهيئ ظروفاً أكثر ملاءمة لمن هدفهم استخدام المشاريع الاقتصادية كأدوات لتحقيق أغراضهم السياسية الخاصة.
    26. Exhorta a todos los Estados interesados a que cooperen plenamente con el Relator Especial a fin de permitirle cumplir su mandato; UN " ٢٦ - تطلب الى الدول المعنية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    Permítaseme que reitere la invitación de Austria a todos los Estados interesados en la mencionada reunión de expertos. UN ودعوني أكرر الدعوة التي وجهتها النمسا إلى جميع الدول المهتمة بحضور اجتماع الخبراء المشار إليه أعلاه.
    Se suministrará información acerca de la marcha y el resultado de las investigaciones a todos los Estados interesados o afectados por la presunta infracción. UN وتقدم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها الى جميع الدول المهتمة بالانتهاك المدعى وقوعه أو المتأثرة به.
    Para evitar la duplicación de esfuerzos en este ámbito, se ha decidido que los trabajos que se lleven a cabo entre períodos de sesiones en el ámbito de la Convención de Ottawa estén abiertos a todos los Estados interesados, lo que constituye una prueba más de la complementariedad de ambos instrumentos. UN وسعياً إلى اجتناب ازدواجية العمل في هذا الشأن تقرر السماح لكل الدول المعنية بالاشتراك في الأعمال التي تتخلل الدورات المتعلقة باتفاقية أوتاوا، وإن دلّ ذلك على شيء فإنما يدل من جديد على تكامل الصكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more