"a todos los miembros de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع أعضاء اللجنة
        
    • لجميع أعضاء اللجنة
        
    • على جميع أعضاء لجنة حقوق الإنسان
        
    Las recomendaciones y otras propuestas se presentarán por escrito al Presidente de la Comisión y se distribuirán copias a todos los miembros de la Comisión. UN تقدم التوصيات وغيرها من المقترحات كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة.
    Las propuestas de miembros de la Comisión serán presentadas por escrito al Presidente de la Comisión y la Secretaría distribuirá copias a todos los miembros de la Comisión. UN تقدم مقترحات أعضاء اللجنة كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم الأمانة العامة نسخا منها على جميع أعضاء اللجنة.
    Las propuestas de miembros de la Comisión se presentarán por escrito al Presidente de la Comisión y la Secretaría distribuirá copias a todos los miembros de la Comisión. UN تقدم مقترحات أعضاء اللجنة كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم الأمانة العامة نسخا منها على جميع أعضاء اللجنة.
    Para terminar, deseo a todos los miembros de la Comisión un período de sesiones exitoso y constructivo. UN ختاما، أتمنى لجميع أعضاء اللجنة دورة ناجحة وبناءة.
    Permítaseme también en este momento expresar mi sincero agradecimiento a todos los miembros de la Comisión por la cooperación que me han brindado durante todo este período de sesiones. UN واسمحوا لي أيضا في هذه المرحلة بأن أعرب عن صادق تقديري لجميع أعضاء اللجنة على ما قدموه لي من تعاون طوال هذه الدورة.
    Con este problema se relaciona la duración del examen de las presentaciones, que se prolonga durante largo tiempo en los períodos de sesiones y en los lapsos intermedios, lo que plantea dificultades a todos los miembros de la Comisión. UN ويرتبط بهذه المشكلة الفترة التي يستلزمها النظر في الطلبات، والتي تمتد فترات طويلة من الزمن خلال الدورات وخلال الفترات المتخللة للدورات على حد سواء، وهذا ما يشكل صعوبات بالنسبة لجميع أعضاء اللجنة.
    En ese caso, en lugar de esperar hasta la celebración de su 28º período de sesiones, la Comisión tal vez desee permitir que la Secretaría distribuya el texto a todos los miembros de la Comisión para que formulen comentarios con miras a su posible aprobación a principios de 1996. UN وفي هذه الحالة، بدلا من الانتظار حتى دورة اللجنة الثامنة والعشرين، قد ترغب اللجنة في السماح لﻷمانة العامة بتعميم النص على جميع أعضاء اللجنة ﻹبداء تعليقاتهم وربما الموافقة عليه في أوائل عام ١٩٩٦.
    Le ruego, señor Presidente, se sirva adoptar las disposiciones necesarias para distribuir la presente carta a todos los miembros de la Comisión y para publicarla como documento oficial del 54º período de sesiones en relación con los temas 8 y 10. UN وأرجو منكم، السيد الرئيس، تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء اللجنة والعمل على نشرها كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الرابعة والخمسين في إطار البندين ٨ و٠١ من جدول اﻷعمال.
    Por regla general, estas actas serán distribuidas lo antes posible y a todos los miembros de la Comisión, quienes deberán informar a la Secretaría, dentro de los cinco días hábiles siguientes a la distribución del acta resumida, de las correcciones que deseen introducir en ella. UN وكقاعدة عامة، تعمم هذه المحاضر في أقرب وقت ممكن على جميع أعضاء اللجنة الذين يقومون بإبلاغ الأمانة في غضون خمسة أيام عمل بعد تعميم المحاضر الموجزة بأي تغييرات يودون إدخالها.
    En la nota se indicaba que la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas había distribuido una copia de los principios en agosto de 1992 a todos los miembros de la Comisión de Estadística, a las comisiones regionales y a algunas otras organizaciones internacionales. UN وقد أوضحت تلك المذكرة أن الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد عممت نسخة من المبادئ في آب/أغسطس على جميع أعضاء اللجنة اﻹحصائية واللجان اﻹقليمية وعدد من المنظمات الدولية اﻷخرى.
    Como la Comisión de Asentamientos Humanos no celebró un período de sesiones en 1996, el proyecto de informe se envió a todos los miembros de la Comisión, solicitándoles que hicieran comentarios. UN وحيث أن لجنة المستوطنات البشرية لم تقرﱠر عقد دورة في عام ٦٩٩١ ، فقد تﱠم تعميم مشروع التقرير على جميع أعضاء اللجنة مشفوعاً بطلب لﻹدلاء بملاحظاتهم وتعليقاتهم .
    Después de ésta, el representante de la Federación de Rusia fue invitado por el Presidente a manifestar la posición de su Gobierno respecto de las comunicaciones dirigidas al Secretario General por el Canadá, Dinamarca, el Japón, Noruega y los Estados Unidos de América, que fueron distribuidas por la secretaría a todos los miembros de la Comisión, así como a todos los Estados. UN وعقب العرض، وجه الرئيس دعوة إلى ممثل الاتحاد الروسي لعرض موقف حكومته بشأن الرسائل الموجهة إلى الأمين العام من قبل الدانمرك وكندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، التي قامت الأمانة العامة بتعميمها على جميع أعضاء اللجنة وعلى جميع الدول أيضا.
    También recomienda que se amplíe a todos los miembros de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto el requisito previsto en el artículo 155 del reglamento de la Asamblea General, según el cual al menos tres de sus 16 miembros deberán ser expertos financieros de reconocida competencia. UN وتوصي كذلك بأن تُطبق على جميع أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتطلباتُ الواردة في المادة 155 من النظام الداخلي للجمعية العامة والقاضية بأن يكون بين أعضاء اللجنة ثلاثة على الأقل من الخبراء الماليين ذوي الكفاءة المعتبرة.
    Con este problema se relaciona la duración del examen de las presentaciones, que puede prolongarse durante largo tiempo en los períodos de sesiones y en los lapsos intermedios, lo que plantea dificultades a todos los miembros de la Comisión. UN وترتبط بتلك المشكلة مسألة الوقت المستغرق في النظر في الطلبات، الذي يمكن أن يمتد على فترات زمنية طويلة أثناء الدورات وفي فترات ما بين الدورات، وذلك من العوامل التي تسبب صعوبات لجميع أعضاء اللجنة.
    Hago propicia esta oportunidad para expresar mi sincera gratitud a todos los miembros de la Comisión por su espíritu de equipo y por haber trabajado eficiente y constructivamente para lograr el consenso sobre el informe. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتناني لجميع أعضاء اللجنة على روح الزمالة التي أبدوها وعلى عملهم بصورة فعالة وبناءة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير.
    Su Mesa celebró 35 reuniones de duración indeterminada (abiertas a todos los miembros de la Comisión Especial). UN وعقد مكتبها ٣٥ جلسة مفتوحة )الاشتراك فيها مفتوح لجميع أعضاء اللجنة الخاصة(.
    El Presidente expresó su reconocimiento a todos los miembros de la Comisión por la manera franca y abierta en que habían llevado a cabo las deliberaciones, así como por su cooperación en la labor constructiva realizada durante el período de sesiones. UN ٢٣ - وأعرب الرئيس عن تقديره لجميع أعضاء اللجنة لﻷسلوب الصريح والمنفتح الذي دارت به المناقشات، وكذلك لتعاونهم في العمل البناء الذي تم الاضطلاع به أثناء الدورة.
    La Sra. NASSER (Observadora de Palestina) expresa su reconocimiento a todos los miembros de la Comisión que votaron a favor de los proyectos de resolución. UN ٢٦ - السيدة ناصر )المراقبة عن فلسطين(: أعربت عن تقديرها لجميع أعضاء اللجنة الذين أيدوا مشاريع القرارات.
    El Presidente manifestó su reconocimiento a todos los miembros de la Comisión, que tantos esfuerzos extraordinarios habían dedicado a producir las valiosas ponencias que habían presentado en la sesión pública. UN 8 - أعرب الرئيس عن تقديره لجميع أعضاء اللجنة الذين بذلوا جهودا هائلة لإعداد عروض المحَكَّمة الإعداد التي قدموها في الجلسة المفتوحة.
    154. El Relator Especial expresó su sincero agradecimiento a todos los miembros de la Comisión que habían participado en estas consultas oficiosas y le habían aportado sus inestimables observaciones y sugerencias sobre muchos aspectos de este tema. UN 154- وأعرب المقرر الخاص عن خالص امتنانه لجميع أعضاء اللجنة الذين شاركوا في هذه المشاورات غير الرسمية والذين زوّدوه بتعليقاتهم واقتراحاتهم القيّمة بشأن جوانب عديدة من جوانب هذا الموضوع.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir nuestra respuesta*, como documento oficial de las Naciones Unidas, a todos los miembros de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيكون من دواعي تقديرنا لو أمكن لمكتبكم تعميم ردودنا* على جميع أعضاء لجنة حقوق الإنسان بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more