"a todos los miembros de la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أعضاء المجتمع
        
    • وجميع أفراد المجتمع
        
    • جميع أفراد المجتمع
        
    • لأعضاء المجتمع
        
    Invitamos a todos los miembros de la comunidad internacional a hacer lo propio cuanto antes. UN وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن.
    El Foro instó a todos los miembros de la comunidad internacional a que firmaran y ratificaran la Convención a fin de que ésta entrase en vigor lo antes posible. UN وحث المحفل جميع أعضاء المجتمع الدولي على التوقيع والتصديق على الاتفاقية كيما تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Por esas razones, la prohibición del genocidio promulgada en la Convención sobre el Genocidio se aplica a todos los miembros de la comunidad internacional y no sólo a las partes en la Convención. UN ولهذه اﻷسباب، فإن حظر اﻹبادة الجماعية على النحو الذي أكدته اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، ينطبق على جميع أعضاء المجتمع الدولي وليس على أطراف الاتفاقية فحسب.
    • Proporcionar capacitación en que se tenga en cuenta el género a los administradores de escuelas, a los padres y a todos los miembros de la comunidad escolar, tales como administradores locales, personal, maestros, juntas escolares y estudiantes; UN ● توفير التدريب الذي يراعي نوع الجنس لمديري المدارس، واﻵباء، وجميع أفراد المجتمع التعليمي، كالمديرين المحليين، وأعضاء هيئات التدريس، والمدرسين، والمجالس التعليمية، والطلاب؛
    Nuestro objetivo fundamental es lograr una paz duradera que abarque a todos los miembros de la comunidad. UN ويتمثل هدفنا النهائي في بناء سلام دائم يشمل جميع أفراد المجتمع المحلي.
    En segundo lugar, desempeñaría una función importante en lo que respecta a informar sobre la Antártida a todos los miembros de la comunidad mundial. UN وثانيا، سيؤدي التقرير وظيفة مهمة في إحاطة جميع أعضاء المجتمع العالمي علما بأنتاركتيكا.
    Instamos a todos los miembros de la comunidad internacional a que cumplan y ejecuten la resolución y a que informen al Secretario General de todo tipo de actividad que no concuerde con lo que en la resolución se dispone. UN ونحث جميع أعضاء المجتمع الدولي على تنفيذ القرار والامتثال له وإبلاغ اﻷمين العام بأي مسلك يتنافى مع أحكامه.
    Corresponde a todos los miembros de la comunidad mundial abordar esta tarea de manera concertada. UN ولزام على جميع أعضاء المجتمع العالمي التعاون من أجل الاضطلاع بهذه المهمة.
    Por tanto, hago un llamamiento a todos los miembros de la comunidad internacional para que acepten esta responsabilidad. UN ولهذا، أناشد جميع أعضاء المجتمع الدولي قبول هذه المسؤولية.
    Hacemos un llamamiento a todos los miembros de la comunidad internacional para que reiteren su rechazo y su condena de esas posiciones y afirmaciones destructivas. UN وإننا ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الإعراب مجددا عن رفضهم وإدانتهم لهذه المواقف والأقوال الهدامة.
    Asimismo, debe afirmarse claramente la responsabilidad que incumbe a todos los miembros de la comunidad internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مسؤولية جميع أعضاء المجتمع الدولي لا بد من تأكيدها بكل وضوح.
    Por este motivo, exhortamos sinceramente a todos los miembros de la comunidad internacional a que sigan contribuyendo a la aplicación plena y eficaz de la Estrategia. UN ولذلك، نحن نناشد بصدق جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يواصلوا إسهامهم في التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية.
    Quisiera dar las gracias a todos los miembros de la comunidad internacional que han proporcionado asistencia en materia de acción contra las minas. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا المساعدة في مجال العمل المتعلق بالألغام.
    Una Corte revitalizada y más eficiente, que cuente con la financiación adecuada, beneficiará mucho a todos los miembros de la comunidad internacional. UN فتنشيط المحكمة وزيادة كفاءتها مع تقديم التمويل الكافي لها سيعود بفائدة عظيمة على جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Alentamos a todos los miembros de la comunidad internacional a que apoyen al organismo con contribuciones financieras. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالتبرعات المالية.
    A este respecto, mi delegación insta a todos los miembros de la comunidad internacional a cumplir con esos principios. UN وفي هذا السياق، فإن وفد بلدي يدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى احترام هذا المبدأ.
    Alentamos a todos los miembros de la comunidad internacional a que presten su apoyo al Organismo con contribuciones financieras. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالمساهمات المالية.
    Es por la gravedad excepcional de esos delitos que su represión preocupa a todos los miembros de la comunidad internacional. UN فالخطورة الاستثنائية التي تتسم بها هذه الجرائم تجعل قمعها أمراً يهم جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    • Proporcionar capacitación en que se tenga en cuenta el género a los administradores de escuelas, a los padres y a todos los miembros de la comunidad escolar, tales como administradores locales, personal, maestros, juntas escolares y estudiantes; UN ● توفير التدريب الذي يراعي نوع الجنس لمديري المدارس، واﻵباء، وجميع أفراد المجتمع التعليمي، كالمديرين المحليين، وأعضاء هيئات التدريس، والمدرسين، والمجالس التعليمية، والطلاب؛
    A la luz de esa convicción, hacemos un llamamiento a todos los miembros de la comunidad internacional para que trabajen juntos con el propósito de lograr ese principio del desarrollo social que hemos buscado durante tanto tiempo a través de la participación y la asociación Norte-Sur y Sur-Sur. UN وانطلاقا من هذه الخلفية ندعو جميع أفراد المجتمع الدولي لوضع أياديهم فوق بعض لتحقيق مبدأ التنمية الاجتماعية الذي ظللنا ننشده في شراكة ومشاركـــة تامة بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب.
    Por consiguiente, incumbe a todos los miembros de la comunidad internacional obrar de concierto para ayudar a las naciones que siguen sometidas a la ocupación extranjera en su lucha legítima por la independencia. UN وتبعا لذلك ينبغي لأعضاء المجتمع الدولي بذل جهود متضافرة لمساعدة الشعوب الأخرى التي لا تزال ترزح حتى الآن تحت نير الاحتلال الأجنبي، في كفاحها المشروع لنيل استقلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more