"a todos los miembros del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع أعضاء اللجنة
        
    • إلى جميع أعضاء اللجنة
        
    • لجميع أعضاء اللجنة
        
    • على أعضاء اللجنة
        
    • من جميع أعضاء اللجنة
        
    • إلى جميع أعضاء لجنة
        
    • على جميع أعضاء لجنة
        
    Se distribuirán copias de ella a todos los miembros del Comité Especial. UN ويجرى توزيع نسخ منه على جميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    Una lista inicial de expertos y organizaciones se ha distribuido a todos los miembros del Comité. UN وقد عممت على جميع أعضاء اللجنة قائمة مبدئية بأسماء الخبراء والمنظمات.
    La lista ha sido examinada por la Mesa y distribuida a todos los miembros del Comité. UN واستعرض المكتب القائمة، وعُممت على جميع أعضاء اللجنة.
    La delegación de Cuba hace un llamamiento a todos los miembros del Comité para que le brinden su valioso apoyo y aprueben por consenso el proyecto de resolución. UN ووجه وفد كوبا نداء إلى جميع أعضاء اللجنة بأن يمنحوا مشروع القرار تأييدهم القيِّم، وأن يعتمدوه بتوافق الآراء.
    En relación con esta cuestión, se han enviado dos cartas a todos los miembros del Comité Especial en las que figuran una nota y materiales informativos. UN وقد وجهت رسالتان بشأن هذا الموضوع، تحتويان على مذكــــرة معلومات ومواد، إلى جميع أعضاء اللجنة الخاصة.
    Repito que el conjunto de las intervenciones está siendo reproducida y distribuida a todos los miembros del Comité, así como a la prensa. UN وسيجري استنساخ جميع البيانات بالكامل وستكون متاحة لجميع أعضاء اللجنة وللصحافة وكذلك لجميع موظفي اﻷمانة العامة.
    El acta de cada sesión se distribuirá cuanto antes, en forma provisional, a todos los miembros del Comité y a todos los participantes en la sesión, quienes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción del acta resumida de la sesión, proponer rectificaciones a la Secretaría. UN وتُوزﱠع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة. ويجوز لجميع هؤلاء المشتركين، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي المحضر المؤقت للجلسة، أن يقدموا تصويبات إلى اﻷمانة.
    En respuesta a los puntos planteados por el Sr. Buergenthal y el Sr. Lallah, dice que los documentos presentados por las organizaciones no gubernamentales serán distribuidos a todos los miembros del Comité. UN وردﱠاً على نقاط أثارها السيد بورغنتال والسيد لالاه، قال إن المواد المكتوبة المقدمة من المنظمات غير الحكومية ستوزﱠع على جميع أعضاء اللجنة.
    Las cartas de invitación han sido enviadas en marzo de 2004 a todos los miembros del Comité en un aide-memoire. UN وقال إن رسائل الدعوة عممت في آذار/مارس 2004 على جميع أعضاء اللجنة طي مذكرة.
    Al respecto, se han distribuido las oportunas cartas a todos los miembros del Comité en el aide-memoire 1/5 de febrero de 2005. UN وقد عممت الرسائل المناسبة فى ذلك الصدد، على جميع أعضاء اللجنة فى مذكرة ملحقة 1/2005 فى شباط/فبراير 2005.
    La petición del Dr. Corbin se ha hecho llegar a todos los miembros del Comité en el aide-memoire 04/06. Considera que el Comité desea aprobar esa solicitud, teniendo debidamente en cuenta las disposiciones de las directrices. UN وقد تم تعميم طلب د. كوربين على جميع أعضاء اللجنة في شكل المذكرة 04/06.وهو يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب في إطار أحكام المبادئ التوجيهية. 39 - وقد تقرر ذلك.
    Se acordó que la Secretaría distribuyese el actual proyecto de directrices a todos los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer indicando que tienen un plazo de dos semanas para formular observaciones. UN كما اتفق على أن توزع الأمانة العامة المشروع الحالي على جميع أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ومنحهم مهلة أسبوعين للتعليق عليه.
    Posteriormente, la Secretaría recopiló las observaciones recibidas y en colaboración con los copresidentes las incorporó en el documento, que luego se distribuyó a todos los miembros del Comité y a los observadores. UN ثُم جمعت الأمانة التعليقات الواردة وعملت مع الرئيسين المشاركين على إدراجها في الوثيقة، التي عممت على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين.
    El 4 de marzo de 2005, la secretaría del Comité de Sanciones distribuyó la solicitud de exclusión a todos los miembros del Comité. UN وقامت أمانة لجنة الجزاءات بتوزيع طلب حذف الاسمين من قائمتها على جميع أعضاء اللجنة في 4 آذار/مارس 2005.
    El 4 de marzo de 2005, la secretaría del Comité de Sanciones distribuyó la solicitud de exclusión a todos los miembros del Comité. UN وقامت أمانة لجنة الجزاءات بتوزيع طلب حذف الاسمين من قائمتها على جميع أعضاء اللجنة في 4 آذار/مارس 2005.
    Aunque dicho documento se ha publicado esta misma mañana, el proyecto, en inglés, se distribuyó a todos los miembros del Comité la semana anterior. UN ولئن كانت الوثيقة لم تصدر إلا في صباح ذلك اليوم فقد عممت مسودة لها باللغة الإنكليزية على جميع أعضاء اللجنة قبل ذلك بأسبوع.
    Después de la aprobación, se presentará individualmente a todos los miembros del Comité Ejecutivo del UNFPA antes de que adquiera carácter definitivo. UN وبعد صدور هذه الموافقة ستقدم الاستراتيجية بصورة مستقلة إلى جميع أعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق قبل أن تصبح نهائية.
    Un nuevo texto, en inglés únicamente, se envió a todos los miembros del Comité, que fueron invitados a comunicar sus observaciones por escrito. UN وقد أُرسل نص جديد بالإنكليزية فقط إلى جميع أعضاء اللجنة ودُعوا إلى إبداء تعليقاتهم عليه كتابة.
    34. La PRESIDENTA dice que transmitirá los documentos en cuestión a todos los miembros del Comité que deseen ejemplares de ellos. UN ٤٣- الرئيسة: قالت إنها ستحيل الوثائق المشار إليها إلى جميع أعضاء اللجنة ممن يرغبون في الحصول على نسخ منها.
    Para concluir, permítaseme sumarme al Relator para expresar mi profundo agradecimiento a todos los miembros del Comité Especial, a la Secretaría y a todas las demás personas que han participado. UN وختاما، أعلن مشاركتي للمقرر في التعبير عن تقديري العميق لجميع أعضاء اللجنة الخاصة واﻷمانة العامة، وغيرهم.
    Dado que estamos a punto de concluir nuestra labor, quiero expresar una vez más mi sincero agradecimiento a todos los miembros del Comité. UN وإذ نوشك على اختتام أعمالنا، أود مرة ثانية أن أعبر عن خالص امتناني لجميع أعضاء اللجنة.
    El acta de cada sesión se distribuirá cuanto antes, en forma provisional, a todos los miembros del Comité y a todos los participantes en la sesión, quienes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción del acta resumida de la sesión, proponer rectificaciones a la Secretaría. UN وتُوزﱠع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة. ويجوز لجميع هؤلاء المشتركين، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي المحضر المؤقت للجلسة، أن يقدموا تصويبات إلى اﻷمانة.
    Se pidió también a todos los miembros del Comité que tuviesen alguna información relativa a la persistencia del hexabromociclododecano que presentaran esa información para ayudar a las deliberaciones. UN كما طلب من جميع أعضاء اللجنة الذين لديهم أية معلومات عن معايير الثبات تقديم هذه المعلومات لمساعدة المداولات.
    Una respuesta positiva a la petición hecha por los países árabes de que participen la República Árabe Siria y el Líbano, con la confirmación de que se enviará una invitación a todos los miembros del Comité de la Iniciativa de Paz Árabe. UN :: الاستجابة للمطلب العربي بمشاركة سوريا ولبنان وذلك عن طريق تأكيد أن الدعوة ستوجه إلى جميع أعضاء لجنة مبادرة السلام العربية.
    Dicha respuesta, y la comunicación original, serán distribuidas a todos los miembros del Comité de Coordinación. UN ويتم توزيع الرد والرسالة على جميع أعضاء لجنة التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more