"a todos los miembros del grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجميع أعضاء الفريق
        
    • إلى جميع أعضاء الفريق
        
    • لجميع أعضاء مجموعة
        
    • على جميع أعضاء الفريق
        
    • إلى جميع المشاركين في فريق
        
    • إلى جميع أعضاء فرقة
        
    • على جميع أعضاء فريق
        
    Expresó su agradecimiento a todos los miembros del Grupo por sus extraordinarios esfuerzos para preparar tan notable informe. UN وأعرب عن امتنانه لجميع أعضاء الفريق للجهود غير العادية التي بذلوها في تجميع هذا التقرير الممتاز.
    Entre las mejoras de la coordinación cabe señalar los resúmenes periódicos de las consultas celebradas con altos funcionarios y las deliberaciones sostenidas en las reuniones semanales y en la conferencia anual, que se publican como directrices normativas sobre comunicaciones destinadas a todos los miembros del Grupo. UN ويشمل تعزيز التنسيق وضع موجزات منتظمة للمشاورات مع كبار المسؤولين والمناقشات في الاجتماعات الأسبوعية والمؤتمر السنوي، حيث تصدر في صورة مبادئ توجيهية لجميع أعضاء الفريق في مجال سياسات الاتصالات.
    1. Expresa su profundo agradecimiento a todos los miembros del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, y en particular a su PresidentaRelatora, Sra. Erica-Irene Daes, por la importante y constructiva labor realizada durante su 17º período de sesiones; UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها لجميع أعضاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وخاصة لرئيسته - مقررته السيدة إيريكا - إيرين دايس، للعمل الهام والبناء الذي أنجز في دورته السابعة عشرة؛
    El presidente del grupo determinará qué documentos habrán de transmitirse a todos los miembros del Grupo y a las partes. UN ويحدد رئيس الفريق الوثائق التي تحال إلى جميع أعضاء الفريق وإلى الطرفين.
    El presidente del grupo determinará qué documentos habrán de transmitirse a todos los miembros del Grupo y a las partes. UN ويحدد رئيس الفريق الوثائق التي تحال إلى جميع أعضاء الفريق وإلى الطرفين.
    Deseo expresar nuestro agradecimiento a todos los miembros del Grupo de los 77 y China por su firme apoyo durante el proceso de negociación. UN وأود أن أعرب عن تقدير المجموعة الأفريقية لجميع أعضاء مجموعة الـ 77 والصين لما قدموه من دعم قوي في أثناء عملية التفاوض.
    4. Las recomendaciones preparadas por la Secretaría y aprobadas por el relator para casos específicos deberían distribuirse a todos los miembros del Grupo de Trabajo con la mayor antelación posible. UN 4- ينبغي تعميم التوصيات التي أعدتها الأمانة ووافق عليها مقرر القضية على جميع أعضاء الفريق العامل بشكل مسبق قدر الإمكان.
    La Secretaría, en consulta con la Mesa del Grupo de Expertos, preparará un programa provisional para cada reunión del grupo. Este programa provisional se comunicará a todos los miembros del Grupo de Expertos y a todos los interesados por lo menos seis semanas antes del comienzo de la reunión. UN تقوم الأمانة بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء بإعداد جدول أعمال مؤقت لكل اجتماع يعقده الفريق ويُبلغ جدول الأعمال المؤقت إلى جميع المشاركين في فريق الخبراء وإلى كل الأطراف المعنية قبل بداية اجتماعه بستة أسابيع على الأقل.
    Quizás se pida a todos los miembros del Grupo de Tareas que realicen un estudio análogo. UN وقد يُطلب إلى جميع أعضاء فرقة العمل إجراء دراسة مماثلة.
    El mandato actual sería distribuido electrónicamente por el Presidente a todos los miembros del Grupo de Apoyo para que formulasen comentarios, y las revisiones y sugerencias propuestas se incorporarían para que el proyecto revisado fuese examinado en la próxima reunión anual del Grupo de Apoyo en 2013. UN 1 - سيعمم الرئيس الاختصاصات الحالية إلكترونيا على جميع أعضاء فريق الدعم للتعليق عليها، وستدرج فيها التنقيحات والمقترحات المطروحة من أجل النظر في المشروع المنقح في الاجتماع السنوي المقبل لفريق الدعم في عام 2013.
    La Comisión dio las gracias a todos los miembros del Grupo de Trabajo por el marco para la gestión de los recursos humanos presentado, y dijo que, dentro de lo que cabía prever, el marco formaría la base de la política y los procedimientos futuros. UN 14 - أعربت اللجنة عن تقديرها لجميع أعضاء الفريق العامل المعني بوضع إطار لإدارة الموارد البشرية، الذي ترى أنه سيشكل أساسا للسياسات والإجراءات التي تتبع في المستقبل القريب.
    1. Expresa su profundo reconocimiento a todos los miembros del Grupo de Trabajo por la importante y constructiva labor realizada durante el período de sesiones y por los nuevos métodos de trabajo introducidos con la intención de facilitar un diálogo más interactivo durante sus períodos de sesiones anuales; UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها لجميع أعضاء الفريق العامل على ما أنجزوه من عمل هام وبنّاء أثناء الدورة وعلى ما أخذوا به من أساليب عمل جديدة، بغرض تيسير إقامة حوار أكثر تفاعلاً خلال دوراته السنوية؛
    1. Expresa su profundo reconocimiento a todos los miembros del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas por la importante y constructiva labor realizada en su 21º período de sesiones y por los nuevos métodos de trabajo adoptados con la intención de facilitar un diálogo más interactivo durante sus períodos de sesiones anuales; UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها لجميع أعضاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين على ما أنجزوه من عمل هام وبناء في الدورة الحادية والعشرين للفريق العامل وعلى ما اتبعوه من أساليب عمل جديدة بغرض تيسير إقامة حوار أكثر تفاعلاً خلال دوراته السنوية؛
    1. Expresa su profundo agradecimiento a todos los miembros del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas por la importante y constructiva labor realizada en su 22º período de sesiones y por los nuevos métodos de trabajo adoptados con la intención de facilitar un diálogo más interactivo durante sus períodos de sesiones anuales; UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها لجميع أعضاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين على ما أنجزوه من عمل هام وبناء في الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل وعلى ما اتبعوه من أساليب عمل جديدة، بغرض تيسير إقامة حوار أكثر تفاعلاً خلال دوراته السنوية؛
    1. Expresa su profundo reconocimiento a todos los miembros del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas que asistieron a su 23º período de sesiones por la importante y constructiva labor realizada en él y por los nuevos métodos de trabajo adoptados con la intención de facilitar un diálogo más interactivo durante sus períodos de sesiones anuales; UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها لجميع أعضاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين الذين حضروا دورته الثالثة والعشرين على ما أنجزوه من عمل هام وبناء أثناء الدورة وعلى ما اتبعوه من أساليب عمل جديدة، بغرض تيسير إقامة حوار أكثر تفاعلاً خلال دوراته السنوية؛
    También expresa a todos los miembros del Grupo de trabajo encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas de la Comisión de Derechos Humanos su esperanza que encuentren la voluntad política y la fuerza para lograr el consenso en torno a este proyecto, que comenzó como una promesa a los pueblos indígenas al inicio del Decenio Internacional que llega ahora a su fin. UN 72 - ويعرب المقرر الخاص أيضا لجميع أعضاء الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية التابع للجنة حقوق الإنسان عن أمله في أن تستجمع هذه البلدان الإرادة السياسية والقوة اللازمتين لتحقيق توافق في الآراء في ما يتعلق بهذا المشروع الذي بدأ في شكل وعد للشعوب الأصلية في بداية العقد الدولي الذي يشارف على نهايته.
    El presidente del grupo determinará qué documentos han de transmitirse a todos los miembros del Grupo y a las partes. UN ويحدد رئيس الفريق الوثائق التي تحال إلى جميع أعضاء الفريق وإلى الطرفين.
    El presidente del grupo determinará qué documentos han de transmitirse a todos los miembros del Grupo y a las partes. UN ويحدد رئيس الفريق الوثائق التي تحال إلى جميع أعضاء الفريق وإلى الطرفين.
    Agradeció a todos los miembros del Grupo y a los copresidentes del Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro sus esfuerzos y su cooperación. UN وتوجه بالشكر إلى جميع أعضاء الفريق والرئيسين المشاركين للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل لجهودهما وتعاونهما.
    Al presentar este proyecto de resolución para que lo examine la Asamblea General, deseo expresar el agradecimiento del Grupo Africano a todos los miembros del Grupo de los 77 y China por el apoyo prestado durante el proceso de negociación. UN وإذ نتقدم بمشروع القرار هذا إلى الجمعية العامة للنظر فيه، أود أن أعبر عن تقدير المجموعة الأفريقية لجميع أعضاء مجموعة الـ 77 والصين لمؤازرتها لنا أثناء عملية المفاوضات.
    25. El Grupo de Trabajo pidió además al ACNUDH que facilitara la compilación de las opiniones presentadas por instituciones y organizaciones interesadas acerca de la cuestión de las normas complementarias y que velara por que se distribuyeran a tiempo a todos los miembros del Grupo de Trabajo para enriquecer el debate sobre la preparación de las normas complementarias. UN 25- وطلب كذلك الفريق العامل من المفوضية تيسير عملية جمع الآراء المقدمة من المؤسسات والمنظمات المهتمة بشأن مسائل تتعلق بمعايير تكميلية وضمان تعميمها في الوقت المناسب على جميع أعضاء الفريق العامل لإغناء النقاش حول إعداد هذه المعايير.
    La secretaría, en consulta con los copresidentes del Grupo de Expertos, preparará un programa provisional para cada reunión del Grupo. El programa provisional se comunicará a todos los miembros del Grupo de Expertos y de todos los interesados por lo menos seis semanas antes del comienzo de la reunión. UN تقوم الأمانة بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء بإعداد جدول أعمال مؤقت لكل اجتماع يعقده الفريق ويرسل جدول الأعمال المؤقت إلى جميع المشاركين في فريق الخبراء وإلى كل الأطراف المعنية قبل بداية اجتماعه بستة أسابيع على الأقل.
    Se pedirá a todos los miembros del Grupo de Tareas que participen en esas reuniones, las cuales se organizarán dentro del marco de la UNSIA. UN وسيطلب إلى جميع أعضاء فرقة العمل أن تشارك في هذه الاجتماعات التي ستنظم في إطار المبادرة الخاصة.
    7. El Convenio sobre la Diversidad Biológica distribuiría por vía electrónica el mandato revisado a todos los miembros del Grupo de Apoyo para su examen y autorización final, y la versión definitiva se remitiría a continuación a la presidencia del Foro Permanente. UN 7 - وستتولى أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي تعميم الصلاحيات المنقحة إلكترونيا على جميع أعضاء فريق الدعم من أجل إجراء مراجعة نهائية له وإقراره. وسوف تُرفع النسخة النهائية بعد ذلك إلى رئيس المنتدى الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more