"a todos los niveles de gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع مستويات الحكومة
        
    • على جميع المستويات الحكومية
        
    • على جميع مستويات الحكم
        
    • في جميع مستويات الحكم
        
    • في جميع مستويات الحكومة
        
    • على كافة مستويات الحكومة
        
    • على جميع مستويات السلطة
        
    • عن الحكومة بجميع مستوياتها من
        
    Es importante que esos sistemas proporcionen información que facilite las actividades de control, vigilancia y previsión del paludismo a todos los niveles de gobierno. UN ومن الهام أن تتمكن هذه النظم من توفير معلومات مرتجعة عن أنشطة التنبؤ بالملاريا ورصدها ومكافحتها على جميع مستويات الحكومة.
    Se celebrarán elecciones a todos los niveles de gobierno en 2010, lo cual nos permitirá evaluar el progreso alcanzado. UN وستُجرَى الانتخابات على جميع مستويات الحكومة في عام 2010، وستمكّنْنا من تقييم التقدم المحرز.
    Se ha producido una mayor sensibilización acerca de la necesidad de reforzar la capacidad técnica y administrativa a todos los niveles de gobierno, así como de los encargados de la administración y el funcionamiento a nivel de las comunidades locales. UN ولقد تزايد الوعي بضرورة دعم القدرات التقنية والتنظيمية على جميع مستويات الحكومة فضلا عن تعزيز تلك القدرات بالنسبة للمدراء والمشغلين على صعيد المجتمع المحلي.
    No es fácil integrar la prevención del delito con otros servicios a todos los niveles de gobierno. UN فإدماج أنشطة منع الجريمة مع الخدمات الأخرى على جميع المستويات الحكومية ليس بالأمر الهيّن.
    La representación de las mujeres en los cargos de adopción de decisiones a todos los niveles de gobierno es elevada. UN وأضافت أن مشاركة المرأة في مراكز اتخاذ القرار على جميع المستويات الحكومية مشاركة مرتفعة.
    :: Aumentar la transparencia y la rendición de cuentas a todos los niveles de gobierno, internacional, nacional y local; UN :: زيادة الشفافية والمساءلة على جميع مستويات الحكم - الدولية والوطنية والمحلية؛
    Respondiendo a la pregunta relativa a las ministras, explica que se trata de los ministros encargados de las cuestiones de la mujer a todos los niveles de gobierno de Australia. UN وفي معرض إجابتها عن سؤال يتصل بالوزيرات، قالت إن العبارة تشير إلى الوزراء المسؤولين عن قضايا المرأة على جميع مستويات الحكومة في أستراليا.
    La capacidad de adaptación debe extenderse a todos los niveles de gobierno y a todos los sectores de la sociedad. UN 90 - ويلزم توسيع نطاق القدرة على التكيف على جميع مستويات الحكومة وجميع قطاعات المجتمع.
    Es necesario traducir la Declaración completamente en realidades, lo cual requiere una fuerte voluntad política a todos los niveles de gobierno y en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN فيتعين ترجمة الإعلان بشكل ملموس على أرض الواقع، مما يفترض وجود إرادة سياسية قوية على جميع مستويات الحكومة وفي منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    3.23 Sudáfrica también ha aplicado varias medidas encaminadas a garantizar la financiación para el empoderamiento de la mujer a todos los niveles de gobierno. UN 3-23 وطبقت جنوب أفريقيا أيضاً تدابير مختلفة تسعى إلى تأمين التمويل لتمكين المرأة على جميع مستويات الحكومة.
    16. El futuro Tribunal Constitucional de Sudáfrica tendrá la jurisdicción final sobre cuestiones relacionadas con la interpretación, protección y aplicación de la constitución provisional a todos los niveles de gobierno. UN ١٦ - وستتمتع المحكمة الدستورية المقبلة لجنوب افريقيا بالولاية النهائية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتفسير الدستور المؤقت وحمايته وإعماله على جميع مستويات الحكومة.
    El objetivo de la conferencia es establecer modalidades, instituciones y marcos adecuados para un orden democrático factible, sentando las bases fundamentales para la formación de partidos políticos y la celebración de elecciones libres y justas a todos los niveles de gobierno. UN والهدف من هذا المؤتمر هو وضع الطرائق والمؤسسات واﻷطر المناسبة لنظام ديمقراطي تتوفر له مقومات البقاء، وذلك عن طريق إرساء القواعد اﻷساسية لتشكيل اﻷحزاب السياسية، وﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة على جميع مستويات الحكومة.
    El hombre desempeña un papel clave en el logro de la igualdad de los sexos puesto que, en la mayoría de las sociedades, ejerce un poder preponderante en casi todas las esferas de la vida, incluidas las decisiones personales relativas a la planificación de la familia y las decisiones en materia de políticas y programas tomadas a todos los niveles de gobierno. UN ويضطلع الرجل بدور رئيسي في تحقيق المساواة بين الجنسين، ذلك أن الرجل، في معظم المجتمعات، يمارس سلطة راجحة في جميع جوانب الحياة تقريبا، ابتداء من اتخاذ القرارات الشخصية بشأن حجم أسرته وانتهاء بالقرارات التي تتخذ على جميع مستويات الحكومة فيما يتعلق بالسياسة العامة والبرامج.
    La Ley Orgánica sobre el gobierno provincial y local contempla la promoción de la igualdad de oportunidades y la participación popular a todos los niveles de gobierno. UN يسمح القانون الأساسي بشأن الحكومات الإقليمية والمحلية بتعزيز تكافؤ الفرص والمشاركة الشعبية على جميع المستويات الحكومية.
    La preparación del presupuesto para 2009 está en marcha a todos los niveles de gobierno. UN 51 - وتجري عمليات إعداد الميزانية لعام 2009 على جميع المستويات الحكومية.
    Esto supone reducir la disparidad existente entre alumnos y alumnas en las cifras de matriculación en la educación académica, mejorar la situación de salud de las mujeres y su participación en la adopción de decisiones a todos los niveles de gobierno. UN ويتضمن هذا تخفيض التفاوتات الموجودة بين التحاق الذكور والإناث بالتعليم الرسمي وتحسين الوضع الصحي للمرأة ومشاركتها في صنع القرار على جميع المستويات الحكومية.
    El Protocolo esboza las diferentes capas de la Administración así como su composición, y planes relativos a las elecciones generales a todos los niveles de gobierno que se habrán de completar al final del tercer año del período provisional. UN ويبين البروتوكول مختلف مراتب الحكم فضلا عن تكوينها، ويتضمن خططا لإجراء انتخابات عامة على جميع مستويات الحكم تكتمل بحلول نهاية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.
    Lo anterior tendrá un impacto trascendental para acelerar la armonización legislativa al incorporar los más altos estándares internacionales de protección de los derechos humanos a todos los niveles de gobierno. UN وسيكون لذلك أثر بالغ الأهمية على تسريع توحيد التشريعات من خلال إدراج مبدأ إعمال أعلى مستويات المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في جميع مستويات الحكم.
    a todos los niveles de gobierno existen parlamentos de niños. UN وقالت إن برلمانات الأطفال توجد في جميع مستويات الحكومة.
    La Relatora Especial se compromete a establecer los cauces adecuados para interactuar de manera constructiva con la amplia variedad de agentes que desempeñan papeles destacados en la realización del derecho a una vivienda adecuada, y espera poder apoyar una mayor rendición de cuentas en materia de derechos humanos a todos los niveles de gobierno. UN 57 - وتلتزم المقررة الخاصة بالسعي للوصول إلى القنوات المناسبة التي يمكن من خلالها المشاركة بشكل بناء مع كافة فئات الجهات الفاعلة التي تضطلع بأدوار هامة فيما يتعلق بإعمال الحق في السكن اللائق، وتعرب عن أملها في تقديم الدعم من أجل تعزيز المساءلة في مجال حقوق الإنسان على كافة مستويات الحكومة.
    129. Los textos oficiales relativos a la aplicación de los derechos humanos se traducen a los idiomas oficiales del Estado parte a todos los niveles de gobierno y se transmiten a los diferentes parlamentos y a las autoridades, los servicios públicos y los profesionales que se ocupan de la realización de los derechos humanos sobre el terreno. UN 129- تُترجم النصوص الرسمية المتعلقة بإعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات السلطة إلى اللغات الرسمية للدولة الطرف، وتُعرض بطرق مختلفة على جميع المجالس والسلطات والدوائر العامة والمهنية المعنية بإعمال حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Abarca, pues, leyes, órdenes oficiales y oficiosas, orientaciones administrativas y normas subordinadas dictadas a todos los niveles de gobierno así como normas publicadas por órganos no gubernamentales u organismos profesionales de reglamentación autónoma en los que los gobiernos han delegado facultades de regulación. UN وهي بذلك تضم ما يصدر عن الحكومة بجميع مستوياتها من قوانين وأوامر رسمية وغير رسمية وتوجيهات إدارية، فضلاً عن القواعد الصادرة عن هيئات غير حكومية أو مهنية أو هيئات ذاتية التنظيم خولتها الحكومات صلاحيات إصدار لوائح تنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more