"a todos los niveles de la enseñanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى جميع مستويات التعليم
        
    • على جميع مستويات التعليم
        
    • في جميع مراحل التعليم
        
    • إلى جميع مراحل التعليم
        
    • في جميع مستويات التعليم
        
    • خﻻل جميع مراحل وقنوات التعليم
        
    • بجميع مستويات التعليم
        
    En Portugal, como consecuencia de haberse garantizado la igualdad de oportunidades en el acceso a todos los niveles de la enseñanza, las muchachas no sólo han obtenido mayores logros educativos que los muchachos sino que también han conseguido que se diversificaran sus posibilidades de elección en los estudios medios y superiores. UN وكان ضمان تكافؤ الفرص فيما يتعلق بالوصول إلى جميع مستويات التعليم يعني أن البنات في البرتغال قد حصلن على مستويات أعلى من التعليم وأن هناك تنويعاً في اختيارات على مستوى الدورات المتوسطة والعالية.
    Gracias a esos esfuerzos, la mujer bahreiní moderna tiene acceso a todos los niveles de la enseñanza y ocupa prestigiosos cargos en las instituciones académicas y en el mundo empresarial. UN وبفضل هذه الجهود توفرت لدى النساء البحرينيات العصريات سبل الوصول إلى جميع مستويات التعليم وشغلن مناصب محترمة في المؤسسات والدوائر الأكاديمية والأعمال التجارية.
    Objetivo: Velar por que, para el año 2015, los niños y niñas de todo el mundo puedan terminar un ciclo completo de enseñanza primaria y por que tanto las niñas como los niños tengan igual acceso a todos los niveles de la enseñanza UN الهدف: أن تُكفل، بحلول عام 2015، قدرة الأطفال في كل مكان، ذكورهم وإناثهم على السواء، على إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن تتاح للبنين والبنات إمكانية الوصول إلى جميع مستويات التعليم على قدم المساواة
    Recomendó que se promoviera a todos los niveles de la enseñanza una mayor toma de conciencia acerca de la diversidad y el multiculturalismo. UN وأوصت بالعمل على زيادة الوعي العام بالتنوع والتعدد الثقافي على جميع مستويات التعليم.
    Recomendó que se promoviera a todos los niveles de la enseñanza una mayor toma de conciencia acerca de la diversidad y el multiculturalismo. UN وأوصت بالعمل على زيادة الوعي العام بالتنوع والتعدد الثقافي على جميع مستويات التعليم.
    Debían fortalecerse a todos los niveles de la enseñanza oficial y los programas de alfabetización los programas de educación en materia de población y vida familiar destinados a ayudar a los niños y a los jóvenes adultos a tomar decisiones con conocimiento de causa en lo relativo a su comportamiento sexual, la paternidad responsable y la planificación de la familia. UN كما ينبغي أن يتم في جميع مراحل التعليم الرسمي وبرامج تعليم القراءة والكتابة تعزيز البرامج السكانية وبرامج تعليم الحياة اﻷسرية الرامية إلى مساعدة اﻷطفال والبالغين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن سلوكهم الجنسي ومباشرة اﻷبوة المسؤولة وتنظيم اﻷسرة.
    El grupo consideró que la incorporación de políticas que posibilitaran el acceso a todos los niveles de la enseñanza permitiría que los pueblos indígenas participaran en todas las esferas en igualdad y que ejercieran su derecho a la libre determinación cuando adoptaran decisiones que les afectaran. UN ورأى المجلس أن من شأن إدماج سياسات قادرة على السماح بالوصول إلى جميع مستويات التعليم أن يسمح للشعوب الأصلية بالمشاركة في جميع الميادين على قدم المساواة وبممارسة حقها في تقرير المصير عند اتخاذ القرارات بشأن قضايا تمسُّها.
    Por este motivo, San Marino apoya plenamente los objetivos del Milenio en el ámbito de la educación, a saber, que para el año 2015 los niños y las niñas de todo el mundo puedan terminar un ciclo completo de enseñanza primaria, que para 2005 se hayan eliminado las disparidades de género en la enseñanza primaria y secundaria y que para 2015 tanto las niñas como los niños tengan igual acceso a todos los niveles de la enseñanza. UN ولهذا السبب فإن سان مارينو تؤيد كل التأييد أهداف الألفية في مجال التعليم، وهي أن تكفل، بحلول عام 2015، قدرة الأطفال في كل مكان، ذكورهم وإناثهم على السواء، على إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يكون قد تم القضاء، بحلول عام 2005، على الفروق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، وأن تتاح للبنين والبنات، بحلول عام 2015، إمكانية الوصول إلى جميع مستويات التعليم على قدم المساواة.
    23. La Presidenta, en su calidad de miembro del Comité, señala que en el artículo 19 de la Declaración del Milenio, los Estados Miembros decidieron velar por que los niños y niñas de todo el mundo pudieran terminar un ciclo completo de enseñanza primaria y por que tuvieran igual acceso a todos los niveles de la enseñanza. UN 23 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضو في اللجنة، فأشارت إلى أنه بموجب المادة 19 من إعلان الألفية، عقدت الدول الأطراف العزم على ضمان تمكين الأولاد والفتيات من إنهاء مرحلة التعليم الابتدائي بالكامل وإتاحة الفرصة لهم للوصول المتساوي إلى جميع مستويات التعليم.
    4.5 Para 2030, eliminar las disparidades de género en la educación y garantizar el acceso en condiciones de igualdad de las personas vulnerables, incluidas las personas con discapacidad, los pueblos indígenas y los niños en situaciones de vulnerabilidad, a todos los niveles de la enseñanza y la formación profesional UN 4-5 القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم وضمان تكافؤ فرص الوصول إلى جميع مستويات التعليم والتدريب المهني للفئات الضعيفة، بما في ذلك للأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والأطفال الذين يعيشون في ظل أوضاع هشة، بحلول عام 2030
    e) Con la participación plena y voluntaria de las mujeres indígenas, formular y ejecutar programas de enseñanza y capacitación que respeten su historia, cultura, espiritualidad, idiomas y aspiraciones y garanticen su acceso a todos los niveles de la enseñanza académica y no académica, incluida la educación superior; UN (هـ) وضع وتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية بالمشاركة الطوعية التامة من جانب نساء السكان الأصليين، تحترم تاريخهن وثقافتهن ومعتقداتهن ولغاتهن وتكفل قدرتهن على الوصول إلى جميع مستويات التعليم الرسمي وغير الرسمي بما في ذلك التعليم العالي؛
    e) Con la participación plena y voluntaria de las mujeres indígenas, formular y ejecutar programas de enseñanza y capacitación que respeten su historia, cultura, espiritualidad, idiomas y aspiraciones y garanticen su acceso a todos los niveles de la enseñanza académica y no académica, incluida la educación superior; UN (هـ) وضع وتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية بالمشاركة الطوعية التامة من جانب نساء السكان الأصليين، تحترم تاريخهن وثقافتهن ومعتقداتهن ولغاتهن وتكفل قدرتهن على الوصول إلى جميع مستويات التعليم الرسمي وغير الرسمي بما في ذلك التعليم العالي؛
    Gracias a los esfuerzos y las políticas del Gobierno, a lo largo del último decenio ha mejorado considerablemente, a todos los niveles de la enseñanza, la tasa de matriculación femenina, que incluso supera a la masculina en la enseñanza superior. UN وأضاف أن قيد الإناث بالمدارس قد تحققت فيه مكاسب كبيرة على جميع مستويات التعليم خلال العقود السابقة، بفضل جهود الحكومة وسياساتها، بحيث تجاوز عدد المقيَّدات في الواقع عدد المقيَّدين في التعليم العالي.
    Sírvanse también proporcionar información sobre qué medidas se están tomando para aumentar la matriculación en las escuelas y conseguir la paridad entre los géneros a todos los niveles de la enseñanza, y acerca de la eficacia de esas medidas. UN ويرجى أيضاً توفير معلومات عن التدابير المتخذة وأثرها على زيادة التسجيل بالمدارس وتحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع مستويات التعليم.
    Sírvanse también proporcionar información sobre qué medidas se están tomando para aumentar la matriculación en las escuelas y conseguir la paridad entre los géneros a todos los niveles de la enseñanza, y acerca de la eficacia de esas medidas. UN ويرجى أيضاً توفير معلومات عن التدابير المتخذة وأثرها على زيادة التسجيل بالمدارس وتحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع مستويات التعليم.
    Argelia recomendó que los Países Bajos siguieran promoviendo la toma de conciencia de la diversidad y el multiculturalismo a todos los niveles de la enseñanza y garantizaran una representación proporcional adecuada de las minorías en el mercado de trabajo. UN وأوصت الجزائر بأن تواصل هولندا إذكاء الوعي بالتنوع والتعدد الثقافي على جميع مستويات التعليم وضمان تمثيل الأقليات التمثيل المناسب في سوق العمل، بحسب نسبة هذه الأقليات.
    Los gastos efectuados por el Gobierno federal en 1994-1995 en relación con los idiomas oficiales a todos los niveles de la enseñanza ascendieron a 211,1 millones de dólares. UN وقد بلغت النفقات الاتحاديــة فيما يتعلق بالتعليم باللغتين الرسميتين في جميع مراحل التعليم ١,١١٢ مليون دولار في عام ٤٩٩١-٥٩٩١.
    20. Seguir promoviendo una mayor toma de conciencia de la diversidad y el multiculturalismo a todos los niveles de la enseñanza (Argelia, República de Corea) UN 20- مواصلة إذكاء الوعي بقضايا التنوع والتعددية الثقافية في جميع مراحل التعليم (الجزائر وجمهورية كوريا)
    En relación con los países ricos, los países en desarrollo gastan mucho menos por estudiante, como proporción del producto nacional bruto, a todos los niveles de la enseñanza. UN ومقارنة بالبلدان الغنية، تنفق البلدان النامية أقل كثيرا على الطالب من حيث نسبة ذلك إلى الناتج القومي الإجمالي، في جميع مراحل التعليم().
    e) Dar acceso a los niños, jóvenes y adultos indígenas a todos los niveles de la enseñanza (incluida la enseñanza de adultos) en un grado comparable al de los demás ciudadanos; UN (هـ) كفالة وصول الأطفال والشباب والكبار من الشعوب الأصلية إلى جميع مراحل التعليم (بما في ذلك تعليم الكبار) على أساس مماثل للإمكانية المتاحة لبقية المواطنين؛
    Además instó a que se introdujese el estudio de los derechos humanos a todos los niveles de la enseñanza. UN كما حثت نيبال على إدماج موضوع حقوق الإنسان في جميع مستويات التعليم(121).
    Para garantizar a cada persona la igualdad de acceso a todos los niveles de la enseñanza, el Gobierno de Benin ha adoptado medidas a fin de: UN ولضمان المساواة بين الجميع في الالتحاق بجميع مستويات التعليم اتخذت حكومة بنن التدابير التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more