"a todos los niveles de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع مستويات المنظمة
        
    • على جميع المستويات في المنظمة
        
    • على كافة مستويات المنظمة
        
    La planificación eficaz a todos los niveles de la organización es la base para la ejecución satisfactoria de todas las demás funciones de la gestión. UN فالتخطيط الفعال على جميع مستويات المنظمة أساس النجاح في تنفيذ جميع الوظائف الادارية اﻷخرى.
    En el presente informe se indica cuánto se ha hecho a todos los niveles de la organización y por muchas de sus entidades. UN ويبين هذا التقرير مدى ما اضطلع به على جميع مستويات المنظمة ومن قبل كثير من عناصرها.
    La aplicación de los CCC entraña una responsabilidad para la alerta y el apoyo a todos los niveles de la organización. UN 14 - يقتضي الوفاء بالالتزامات العامة الأساسية كفالة المساءلة بشأن التأهب والدعم على جميع مستويات المنظمة.
    El éxito del proyecto Umoja, por tanto, depende de un fuerte liderazgo para generar apoyo y cooperación a todos los niveles de la organización. UN ومن ثم يكون نجاح مشروع أوموجا رهنا بوجود قيادة مقتدرة لإيجاد الدعم والتعاون اللازمين على جميع المستويات في المنظمة.
    Hay que congratularse por todas esas medidas. En cambio, se debería prestar más atención a las cuestiones de política de género, con miras a un equilibrio más logrado entre el personal femenino y el masculino a todos los niveles de la organización. UN وأعرب عن ضرورة الترحيب بكل تلك التدابير، وإن كان من اللازم زيادة الاهتمام بمسائل السياسات الجنسانية ابتغاء تحسين التوازن بين الموظفين، إناثا وذكورا، على كافة مستويات المنظمة.
    El Comité de Evaluación aprobó normas y procedimientos que aclaran las responsabilidades de la función de evaluación a todos los niveles de la organización y su modo de funcionamiento. UN واعتمدت لجنة التقييم قواعد وإجراءات توضح جوانب المساءلة المتعلقة بوظيفة التقييم على جميع مستويات المنظمة كما اعتمدت أسلوب عملها.
    Es un enfoque con el que se determinan y controlan de manera proactiva y sistemática los riesgos a todos los niveles de la organización y se responde ante ellos, a fin de lograr mejor los objetivos y proteger los intereses de los participantes. UN وهي نهج يشمل تحديد المخاطر ورصدها والاستجابة لها على جميع مستويات المنظمة بصورة استباقية ومنهجية لتحقيق الأهداف وحماية مصالح أصحاب المصلحة بطريقة أفضل.
    Por este motivo, el Grupo de Río ha insistido reiteradamente en que es indispensable establecer sanciones a todos los niveles de la organización para mantener un sistema transparente y eficiente de justicia y rendición de cuentas. UN ولهذا السبب، شددت مجموعة ريو مرارا على أن فرض جزاءات على جميع مستويات المنظمة أمر ضروري للحفاظ على شفافية نظام العدالة والمساءلة وكفاءته.
    El presente plan de capacitación se establece para institucionalizar el desarrollo de la capacidad en la organización de manera que se dedique a esta actividad un conjunto básico de recursos del Fondo para el Medio Ambiente que promueva la gestión basada en los resultados a todos los niveles de la organización. UN وقد وضعت خطة التدريب هذه لإضفاء الطابع المؤسسي لتنمية القدرات في داخل المنظمة حتى يمكن تخصيص مجموعة أساسية من موارد صندوق البيئة لهذا الجهد لدفع الإدارة المعتمدة على النتائج على جميع مستويات المنظمة.
    Para poder recibir financiación, las organizaciones solicitantes deben contar con la participación de niñas y mujeres jóvenes en los procesos de decisión a todos los niveles de la organización. UN ويتوجب على المنظمات التي تطلب الحصول على تمويل، لكي تكون مؤهلة لذلك، أن تشرك الفتيات والشابات في صنع القرار على جميع مستويات المنظمة.
    El presente plan de capacitación se establece para institucionalizar el desarrollo de la capacidad en la organización de manera que se dedique a esta actividad un conjunto básico de recursos del Fondo para el Medio Ambiente que promueva la gestión basada en los resultados a todos los niveles de la organización. UN وقد وضعت خطة التدريب هذه لإضفاء الطابع المؤسسي لتنمية القدرات في داخل المنظمة حتى يمكن تخصيص مجموعة أساسية من موارد صندوق البيئة لهذا الجهد لدفع الإدارة المعتمدة على النتائج على جميع مستويات المنظمة.
    En septiembre de 1997 se nombró con carácter temporal a un director del cambio, que seguirá dirigiendo durante el presente año los esfuerzos encaminados a aplicar los cambios y a garantizar la plena coordinación a todos los niveles de la organización. UN ٥٧ - وفي أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، عين مدير للتغيير، على أساس مؤقت، وسيواصل المدير خلال عام ٨٩٩١ توجيه الجهود الرامية إلى تحقيق التغير وكفالة التنسيق الكامل على جميع مستويات المنظمة.
    75. En septiembre de 1997 se nombró con carácter temporal a un director del cambio, que seguirá dirigiendo durante el presente año los esfuerzos encaminados a aplicar los cambios y a garantizar la plena coordinación a todos los niveles de la organización. UN ٥٧- وفي أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، عين مدير للتغيير، على أساس مؤقت، وسيواصل المدير خلال عام ٨٩٩١ توجيه الجهود الرامية إلى تحقيق التغير وكفالة التنسيق الكامل على جميع مستويات المنظمة.
    f) Lanzamiento de una encuesta mundial del personal anual en 2008, con seguimiento de los resultados, bajo la dirección de altos cargos directivos, a todos los niveles de la organización; UN (و) إجراء استقصاء في عام 2008 لآراء كل الموظفين على جميع مستويات المنظمة مع متابعة نتائجه وذلك بقيادة الإدارة العليا؛
    Para gestionar eficazmente los programas y los proyectos es imprescindible que las metas y objetivos de una organización estén definidos de manera coherente y, cuando existan varios niveles de estrategia, que estas estén coordinadas en apoyo de una visión común y armonizada a todos los niveles de la organización. UN 61 - تستلزم الإدارة الفعالة للبرامج والمشاريع أن تجري صياغة أهداف ومقاصد المنظمة بشكل متسق، وأن تجري مواءمة طبقات أي استراتيجية، في حال وجودها، لدعم الفهم المتسق والمشترك على جميع مستويات المنظمة.
    El personal de todas las categorías se muestra dispuesto a estudiar los posibles beneficios de la resolución informal de conflictos; sin embargo, hace falta un compromiso sostenido a todos los niveles de la organización para lograr que todos conozcan los servicios disponibles. UN وأشار إلى أن الموظفين من جميع المستويات قد أعربوا عن استعدادهم لاستكشاف الفوائد المحتملة لتسوية النـزاعات بالوسائل غير الرسمية؛ مشدداً على ضرورة وجود مشاركة مستمرة على جميع مستويات المنظمة لكفالة معرفتهم بالخدمات المتاحة.
    Recomienda que se solicite al Secretario General que proceda a aplicar su plan de acción como cuestión prioritaria y que se asegure de que, sin más demoras, se apruebe la carta sobre la seguridad de la información y los documentos normativos conexos, de tal forma que la rendición de cuentas quede asegurada a todos los niveles de la organización. UN وتوصي بضرورة أن يطلب إلى الأمين العام المضي قدما في تنفيذ خطة عمله على سبيل الأولوية، وكفالة اعتماد ميثاق أمن المعلومات ومجموعة الوثائق السياساتية المتصلة به دون المزيد من التأخير وبطريقة تكفل المساءلة على جميع مستويات المنظمة.
    Recomendó que se solicitase al Secretario General que procediera a aplicar su plan de acción como cuestión prioritaria y que se asegurase de que, sin más demoras, se aprobase la carta sobre la seguridad de la información y los documentos normativos conexos, de tal forma que la rendición de cuentas quedase asegurada a todos los niveles de la organización. UN وأوصت بضرورة أن يطلب إلى الأمين العام المضي قدما في تنفيذ خطة عمله على سبيل الأولوية، وكفالة اعتماد ميثاق أمن المعلومات ومجموعة الوثائق السياساتية المتصلة به دون المزيد من التأخير وبطريقة تكفل المساءلة على جميع مستويات المنظمة.
    El PNUD redobló sus esfuerzos por aplicar a todos los niveles de la organización un enfoque de la gestión basada en los resultados. UN 140 - وكثف البرنامج الإنمائي جهوده بغية تطبيق الإدارة المستندة إلى النتائج على جميع المستويات في المنظمة.
    La Comisión recomienda a la Asamblea General que solicite al Secretario General que continúe su labor y vele por que se adopten políticas y procedimientos comunes con respecto a la seguridad de la información de forma que se garantice la rendición de cuentas a todos los niveles de la organización. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة ما يبذله من جهود وكفالة إقرار سياسات وإجراءات مشتركة تتعلق بأمن المعلومات على نحو يضمن المساءلة على جميع المستويات في المنظمة.
    El Fondo, junto con sus organismos hermanos, quiere afrontar el reto de vincular los costos con los resultados de los programas y la gestión y contar con un proceso de presupuestación más sencillo, transparente y flexible, que contribuya a la obtención efectiva y eficaz de resultados a todos los niveles de la organización. UN ويهدف الصندوق، إلى جانب الوكالات الأخرى، إلى معالجة مشكلة الربط بين التكاليف ونتائج البرامج والإدارة، وإلى جعل عملية الميزنة أبسط وأكثر شفافية ومرونة تدعم تحقيق النتائج بفعالية وكفاءة على كافة مستويات المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more