"a todos los niveles del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع مستويات الحكومة
        
    • على جميع المستويات الحكومية
        
    • في جميع مستويات الحكومة
        
    • على كافة مستويات الحكومة
        
    • فيما بين كل مستويات الحكومة
        
    • على كافة مستويات الحكم
        
    • على نطاق الحكومة
        
    Así pues, la política encaminada a lograr que aumente el número de mujeres en los cargos de responsabilidad se está aplicando de arriba a abajo a todos los niveles del Gobierno. UN وهكذا، يجري تنفيذ السياسة الرامية إلى زيادة عدد النساء في مستويات صنع القرار من الأعلى فنازلا على جميع مستويات الحكومة.
    El objetivo que se persigue es asegurar que las políticas y programas de desarrollo social de China sean sostenibles, estén incorporados en la planificación del desarrollo y se apliquen a todos los niveles del Gobierno y la sociedad. UN والهدف من ذلك هو كفالة أن تكون سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية في الصين مستدامة ومدمجة دمجا ناجحا في التخطيط اﻹنمائي، وأن يسير التنفيذ على جميع مستويات الحكومة والمجتمع.
    La composición de la delegación refleja la composición étnica de Bosnia y Herzegovina. La elección de los miembros de la delegación se lleva a cabo en función de sus competencias, a todos los niveles del Gobierno nacional. UN وأوضح أن تكوين الوفد يعكس التكوين الإثني للبوسنة والهرسك، وأن اختيار أعضاء الوفد جرى بحسب الكفاءات، على جميع مستويات الحكومة الوطنية.
    El componente más débil de la demanda seguirá siendo el gasto público, debido a la continua austeridad fiscal a todos los niveles del Gobierno. UN وسيظل أضعف عنصر في الطلب هو اﻹنفاق الحكومي، بسبب استمرار التقشف المالي على جميع المستويات الحكومية.
    Cada Estado asegurará que la gestión de la frontera esté coordinada a todos los niveles del Gobierno de conformidad con los pilares principales del enfoque integrado de la gestión fronteriza. UN تكفل كل دولة تنسيق إدارة الحدود على جميع المستويات الحكومية وفقا للدعائم الأساسية لنهج الإدارة الحدودية المتكاملة.
    3.1.3 Representación de los movimientos signatarios a todos los niveles del Gobierno sobre la base de los protocolos entre cada movimiento y el Gobierno UN 3-1-3 تمثيل الحركات الموقعة في جميع مستويات الحكومة وفق البروتوكولات المبرمة بين كل حركة والحكومة
    2.42 Esas metas son problemáticas y requerirán esfuerzos concertados a todos los niveles del Gobierno y a todos los sectores. UN وتنطوي هذه الأهداف على تحد وستتطلب جهدا متضافرا على كافة مستويات الحكومة وعلى نطاق جميع القطاعات.
    La Comisión de Consolidación de la Paz está comprometida a colaborar con la República Centroafricana a todos los niveles del Gobierno. UN 10 - إن لجنة بناء السلام ملتزمة بالعمل الجاد مع جمهورية أفريقيا الوسطى على جميع مستويات الحكومة.
    Eso exige un elevado nivel de cooperación entre todos los interesados pertinentes a todos los niveles del Gobierno y sus socios nacionales e internacionales, así como de las comunidades locales. UN ويتطلب ذلك كله التعاون المكثف بين جميع الأطراف المعنية على جميع مستويات الحكومة وشركائها الوطنيين والدوليين وعلى مستوى المجتمعات المحلية أيضا.
    Las personas a las que se ha encomendado la dirección de las instituciones de gobernanza de Haití a todos los niveles del Gobierno deben demostrar una mayor rendición de cuentas y profesionalismo y crear un entorno político caracterizado por la tolerancia en lugar de la polarización. UN ويتعين على الذين أوكل إليهم إدارة شؤون مؤسسات الحكم في هايتي على جميع مستويات الحكومة أن يُبدوا قدراً عالياً من المساءلة والروح المهنية، وأن يهيئوا مناخاً سياسياً يتميز بالتسامح لا الاستقطاب.
    El Comité exhorta a que el respeto de los derechos humanos se institucionalice a todos los niveles del Gobierno y se reconozca como elemento esencial del proceso de reconciliación y reconstrucción nacional. UN ١٥٢ - وتحث اللجنة على إضفاء الصبغة المؤسسية على احترام حقوق اﻹنسان على جميع مستويات الحكومة والاعتراف به كعنصر أساسي في عملية المصالحة الوطنية والتعمير.
    La condena que hizo el Sudán del atentado dirigido contra la vida del Presidente de Egipto se expresó a todos los niveles del Gobierno, en numerosos foros y el mismo día en que se produjo. UN ٣ - إن اﻹدانة التي صدرت عن السودان لمحاولة الاغتيال التي استهدفت رئـيس جمهوريـة مصـر قد أُعرب عنها على جميع مستويات الحكومة السودانية وفي محافل عديدة في ذات اليوم الذي وقعت فيه هذه المحاولة.
    El representante de Rwanda expresó su agradecimiento al Administrador por su reciente visita al país. Declaró que se habían identificado y estudiado las prioridades a todos los niveles del Gobierno. UN ١٨ - وأعرب ممثل رواندا عن تقديره لمدير البرنامج لزيارته اﻷخيرة لبلده حيث حُددت اﻷولويات ونوقشت على جميع مستويات الحكومة.
    Se ayuda a las mujeres empresarias a desarrollar mecanismos eficaces de promoción y a mejorar el entorno de la pequeña empresa, lo que entraña abordar la política económica a todos los niveles del Gobierno mediante un proyecto conjunto con la Asociación de Mujeres Empresarias de Tayikistán. UN وقدمت المساعدة إلى أصحاب المشاريع من النساء لاستحداث أدوات فعالة في مجال الدعوة بغية تحسين بيئة الأعمال التجارية الصغيرة وذلك بتقويم السياسات الاقتصادية على جميع مستويات الحكومة من خلال مشروع مشترك مع رابطة النساء المشتغلات بالأعمال.
    :: Veinticuatro reuniones con funcionarios del Sudán a todos los niveles del Gobierno, los órganos legislativos judiciales y la sociedad civil para promover las prácticas idóneas y las experiencias adquiridas en los mecanismos de justicia de transición y reconciliación a fin de superar la cultura de impunidad UN :: 24 اجتماعا مع المسؤولين السودانيين على جميع مستويات الحكومة والهيئات التشريعية والقضائية والمجتمع المدني لبيان أفضل الممارسات والدروس المستفادة من عمل الآليات الانتقالية للعدالة والمصالحة من أجل التغلب على ثقافة الإفلات من العقاب
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar una eficaz coordinación y vigilancia de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención, a todos los niveles del Gobierno. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنسيق والرصد الفعالين للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات الحكومية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar una eficaz coordinación y vigilancia de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención, a todos los niveles del Gobierno. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنسيق والرصد الفعالين للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات الحكومية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar una eficaz coordinación y vigilancia de las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención, a todos los niveles del Gobierno. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنسيق والرصد الفعالين للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات الحكومية.
    Asimismo, los Estados deberán procurar que se establezcan los adecuados marcos legislativos y de políticas a todos los niveles del Gobierno para poner en práctica los planes nacionales de acción. UN ويتعين على الدول أن تكفل أيضاً وضع أطر مناسبة على جميع المستويات الحكومية للسياسات والتشريعات المتعلقة بتنفيذ خطط العمل الوطنية؛
    Cuba: Se elaboran planes de prevención como instrumentos para la aplicación obligatoria de la Convención a todos los niveles del Gobierno. UN ( كوبا: وُضعت خطط لتكون بمثابة أدوات التنفيذ الإلزامي في جميع مستويات الحكومة.
    107. El Representante Especial recomienda que se promueva la educación y la formación en derechos humanos a todos los niveles del Gobierno y de la sociedad y, en particular, entre las fuerzas de seguridad. UN 107- يوصي الممثل الخاص بتوفير التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على كافة مستويات الحكومة والمجتمع، ولقوات الأمن على وجه الخصوص.
    c) Las Partes deben fomentar, en un espíritu de asociación, la cooperación a todos los niveles del Gobierno, las comunidades, las organizaciones no gubernamentales y los usuarios de la tierra, a fin de que se comprenda mejor el carácter y el valor de los recursos de tierras y de los escasos recursos hídricos en las zonas afectadas y promover el uso sostenible de dichos recursos; UN )ج( ينبغي لﻷطراف أن تطور، بروح من الشراكة، التعاون فيما بين كل مستويات الحكومة والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية وحائزي اﻷراضي لتهيئة فهم أفضل لطبيعة وقيمة اﻷراضي والموارد المائية الشحيحة في المناطق المتأثرة والعمل من أجل استخدامها على نحو مستدام؛
    El alto cargo del Asesor del Presidente garantiza que tenga autoridad para resolver cuestiones a todos los niveles del Gobierno del Estado y para incluir a representantes de la sociedad civil. UN ويكفل المنصب الرفيع الذي يتمتع به مستشار رئيس الجمهورية امتلاكه السلطة اللازمة لحل القضايا على كافة مستويات الحكم في الدولة ولإشراك ممثلين للمجتمع المدني.
    Consciente también de las medidas de austeridad adoptadas a todos los niveles del Gobierno a partir de febrero de 2007, cuando el Gobernador declaró un " estado de emergencia " financiero, UN وإذ تدرك أيضا تدابير التقشف التي اتخذت على نطاق الحكومة منذ شباط/فبراير 2007، عندما أعلن الحاكم " حالة الطوارئ " المالية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more