"a todos los niveles del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع مستويات النظام
        
    • على جميع مستويات نظام
        
    • في جميع مستويات النظام
        
    • في جميع مستويات نظام
        
    • على جميع مستويات المنظومة
        
    • على كافة مستويات النظام
        
    El continente emprendió una expansión general de educación a todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وبدأت القارة في التوسع التعليمي بالجملة على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Se alienta al Estado Parte a que incorpore plenamente la Convención en los planes de estudio a todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدماج الاتفاقية إدماجاً تاماً في المقررات الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Fijación de la calidad obligatoria de los servicios para toda Austria y a todos los niveles del sistema de salud UN تأمين جودة العمل في شكل ملزم في جميع أنحاء النمسا على جميع مستويات نظام الصحة
    :: Disponibilidad de parteras calificadas a todos los niveles del sistema de atención de la salud UN :: توفير العاملات الماهرات المختصات بالولادة على جميع مستويات نظام إيصال لرعاية الصحية؛
    Etiopía publicó estadísticas e indicadores desglosados por sexo a todos los niveles del sistema educativo. UN وأصدرت إثيوبيا إحصاءات ومؤشرات موزعة حسب نوع الجنس في جميع مستويات النظام التعليمي.
    Todos los artículos del Pacto pueden invocarse a todos los niveles del sistema judicial. UN ويمكن الاحتكام إلى جميع مواد العهد في جميع مستويات النظام القضائي.
    Mejorar la calidad y pertinencia de los procesos de educación y aprendizaje a todos los niveles del sistema educativo; UN تحسين جودة عملية التعليم والتعلم وتعزيز أهميتها في جميع مستويات نظام التعليم؛
    La labor de la Escuela Superior en la esfera del fomento del liderazgo guarda relación con la necesidad de promover la coherencia a todos los niveles del sistema. UN 13 - يتصل عمل كلية موظفي المنظومة في مجال بناء القدرات القيادية بالحاجة إلى تعزيز الاتساق على جميع مستويات المنظومة.
    Reconociendo estas ventajas, en el MNI se propone la adopción de medidas para mitigar los problemas de la baja asistencia a la escuela, la deficiente escolarización, la repetición de cursos y el abandono de los estudios a todos los niveles del sistema. UN واعترافاً بذلك، يقترح الإطار المذكور تدابير للتخفيف من مشاكل ضعف الحضور والقيد والإعادة والتسرب على كافة مستويات النظام التعليمي.
    Estas cuestiones se han ventilado a todos los niveles del sistema judicial nacional. UN وقد نوقشت هذه المسائل نقاشاً شاملاً على جميع مستويات النظام القضائي المحلي.
    La terapia combinada con artemisina se ha introducido a todos los niveles del sistema de salud. UN وبدأ العمل بالعلاج بمركبات الأرطماسين على جميع مستويات النظام الصحي.
    Al mismo tiempo hay que atender de manera sistemática a las cuestiones de transparencia y ética a todos los niveles del sistema multilateral. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تعالجَ مسألتا الشفافية والأخلاقيات بطريقة منهجية على جميع مستويات النظام المتعدد الأطراف.
    Además, sugiere que el Estado Parte trate de conseguir que la Convención esté plenamente integrada en los programas de estudios a todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وتقترح بالإضافة إلى ذلك أن تعمل الدولة الطرف على ضمان دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Además, sugiere que el Estado Parte trate de conseguir que la Convención esté plenamente integrada en los programas de estudio a todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وتقترح بالإضافة إلى ذلك أن تعمل الدولة الطرف على ضمان دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Los retos subsistentes incluyen los de fomentar la capacidad de los recursos humanos, y de mejorar la formación del personal de los servicios de salud a todos los niveles del sistema de atención de la salud. UN ومن بين التحديات التي صُودفت تعزيز قدرات الموارد البشرية وتحسين تدريب العاملين في المجال الصحي على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    La prestación de servicios médicos se financia con cargo a los fondos del seguro médico obligatorio y también de los fondos presupuestarios a todos los niveles del sistema presupuestario de la Federación de Rusia. UN وتموّل الرعاية الطبية من أموال التأمين الطبي الإلزامي، فضلاً عن الأموال التي ترصد في الميزانية على جميع مستويات نظام الميزانيات في الاتحاد الروسي.
    42. Las deficiencias en la administración de justicia se ven agravadas por la corrupción y la extorsión a todos los niveles del sistema judicial. UN 42- وتتفاقم أوجه القصور في إقامة العدالة بوجود الفساد والابتزاز على جميع مستويات نظام العدل.
    Se mantienen registros a todos los niveles del sistema de distribución, lo cual permite seguir la trayectoria de toda la gama de medicinas y suministros médicos hasta el usuario final. UN ٤٥ - ويحتفظ بالسجلات على جميع مستويات نظام التوزيع مما يتيح تعقب جميع اﻷدوية واﻹمدادات الطبية إلى حد وصولها إلى المستخدم النهائي.
    Esa coordinación exige la introducción oficial de la formación sobre la no violencia y la paz a todos los niveles del sistema educativo francés. UN ويطالب القيِّمون على هذه المبادرة بأن يُدرج رسمياً التدريب على اللاعنف والسلام في جميع مستويات النظام التعليمي الفرنسي.
    Los dirigentes a todos los niveles del sistema de desarrollo ahora deben rendir cuentas, como señaló acertadamente el Sr. Jayaseelan Naidoo, Presidente del Banco de Desarrollo del África Meridional. UN ويلزم الزعماء في جميع مستويات النظام الإنمائي أن يحاسبوا أنفسهم الآن، كما لاحظ عن حق جاساسيلان نيادو، رئيس المصرف الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    Incorporación de la mujer a todos los niveles del sistema educacional (cuantitativa y cualitativamente). UN ١١١ - أُدمجت المرأة في جميع مستويات النظام التعليمي )من الناحيتين الكمية والكيفية(.
    El Programa trabaja con diversos actores que intervienen en el sistema de justicia penal, principalmente el Ministerio de Justicia, los jueces y los fiscales a todos los niveles del sistema judicial, los abogados y los agentes de la policía judicial. UN ويعمل البرنامج مع طائفة من الجهات الفاعلة المشاركة في نظام العدالة الجنائية ولا سيما وزارة العدل، والقضاة والمدّعون العامون، في جميع مستويات نظام المحاكم، والمحامون، وعناصر الشرطة القضائية.
    vi) Elaborar un marco de políticas para la educación inclusiva a nivel central a fin de apoyar la práctica y la cultura de la inclusión a todos los niveles del sistema educativo; UN ' 6` وضع إطار للسياسة العامة للتعليم الشامل للجميع على الصعيد المركزي لدعم ممارسة الشمول وثقافته على جميع مستويات المنظومة التعليمية؛
    b) Promover el acceso equitativo y mejorado a servicios de atención de la salud asequibles y eficientes, incluidos servicios preventivos, a todos los niveles del sistema de salud; a medicamentos esenciales y fiables a precios asequibles, a servicios de inmunización y vacunas fiables y a tecnología médica; UN (ب) تعزيز إمكانية الحصول بصورة منصفة ومحسنة، على خدمات رعاية صحية كفؤة ورخيصة، تشمل، الوقاية على كافة مستويات النظام الصحي، والحصول على العقاقير الضرورية المأمونة بأسعار ميسورة، وخدمات التحصين واللقاحات المأمونة، والتكنولوجيا الطبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more