"a todos los países que aportan" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجميع البلدان المساهمة
        
    • إلى جميع البلدان المساهمة
        
    • لجميع الدول المساهمة
        
    • على كافة البلدان المساهمة
        
    • إلى جميع الدول المساهمة
        
    • لجميع المساهمين
        
    • يضع على كاهل جميع الدول المساهمة
        
    Se proporcionaron materiales de capacitación a todos los países que aportan contingentes UN وتم توفير مجموعات من نماذج التدريب لجميع البلدان المساهمة بقوات
    También se debe facilitar información lo antes posible a todos los países que aportan contingentes a las misiones afectadas sobre las medidas adoptadas para evitar que se repitan tales accidentes. UN هذا وينبغي إتاحة المعلومات عن التدابير المتخذة فعلا لتجنب تكرار وقوع هذه الحوادث، في أسرع وقت ممكن، لجميع البلدان المساهمة بقوات في البعثات ذات العلاقة.
    También se debe facilitar información lo antes posible a todos los países que aportan contingentes a las misiones afectadas sobre las medidas adoptadas para evitar que se repitan tales accidentes. UN هذا وينبغي إتاحة المعلومات عن التدابير المتخذة فعلا لتجنب تكرار وقوع هذه الحوادث، في أسرع وقت ممكن، لجميع البلدان المساهمة بقوات في البعثات ذات العلاقة.
    Se ha invitado a asistir a la reunión a todos los países que aportan contingentes a la Fuerza, así como a Finlandia, Alemania, Irlanda, el Japón, Luxemburgo, los Países Bajos, la Federación de Rusia, Suecia, Suiza, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América. UN ووجهت دعوة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الروسي وألمانيا وأيرلندا والسويد وسويسرا وفنلندا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة واليابان لحضور الاجتماع.
    También se debe facilitar lo antes posible información a todos los países que aportan contingentes a esa misión sobre las medidas adoptadas en la práctica para evitar que se repitan tales accidentes. UN وينبغي في أقرب وقت ممكن أيضا أن تتاح معلومات بشأن التدابير التي اتخذت فعلا من أجل تفادي تكرر هذه الحوادث إلى جميع البلدان المساهمة بقوات في البعثة المعنية.
    Por último, pero igualmente importante, también queremos expresar nuestro profundo reconocimiento y gratitud a todos los países que aportan contingentes. UN وأخيرا وليس آخراً، نود أن نعرب أيضا عن عميق تقديرنا وشكرنا لجميع البلدان المساهمة بقوات.
    En ese sentido, quisiera expresar mi sincero agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a los donantes, incluidos los Amigos de la UNAMID, por su apoyo constante a la Operación. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات ووحدات شرطة والجهات المانحة كافة، بما فيها مجموعة أصدقاء العملية المختلطة، لتقديمها الدعم المستمر إلى العملية المختلطة.
    Por último, quiero expresar mi más sincero agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de la policía por su apoyo sostenido. UN وأخيراً، أود أن أعرب عن خالص امتناني لجميع البلدان المساهمة بقوات وبقوات من الشرطة على دعمها المتواصل.
    Se han reembolsado completamente a todos los países que aportan contingentes los costos de los contingentes, del equipo de propiedad de los contingentes y de autonomía logística. UN سددت لجميع البلدان المساهمة بقوات تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي بالكامل.
    Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y equipo a la UNSMIS. UN 86 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات وبمعدات للبعثة.
    Da las gracias a todos los países que aportan contingentes y rinde tributo a los miembros del personal de mantenimiento de la paz que dieron la vida en cumplimiento del deber. UN وأعرب عن شكر حكومته لجميع البلدان المساهمة بقوات وإشادتها بحفظة السلام الذين جادوا بأرواحهم على خط الواجب.
    El orador expresa su agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y a todos los que apoyan las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب عن امتنانه لجميع البلدان المساهمة بقوات وكل من يدعم عمليات حفظ السلام.
    La propuesta serviría de base para un contrato con las Naciones Unidas aplicable a todos los países que aportan contingentes y equipo. UN وهذا الاقتراح من شأنه أن يكون أساسا لعقد مبرم مع اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بالنسبة لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات.
    Reconoce asimismo que las demoras en el reembolso de las sumas adeudadas ocasionan dificultades a todos los países que aportan contingentes y equipo y concretamente a los países en desarrollo, y repercute negativamente en sus futuras contribuciones a operaciones de mantenimiento de la paz. UN واللجنة تدرك أن التأخير في السداد يسبب مصاعب لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات، ولا سيما البلدان النامية. ويؤثر سلبا على المساهمات في عمليات حفظ السلام في المستقبل.
    El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que informara a todos los países que aportan contingentes/efectivos policiales sobre cómo solicitar un examen de ese tipo en caso necesario. UN 102 - وطلب الفريق العامل إلى الأمانة العامة إسداء المشورة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة بشأن كيفية طلب إجراء هذا الاستعراض عند الضرورة.
    Reitero mi llamamiento a todos los países que aportan contingentes y policías por primera vez para que proporcionen inmediatamente la lista del equipo pesado que necesitarán las unidades cuyo despliegue esté previsto para 2008 a fin de poner en marcha el complejo proceso de despliegue de ese equipo antes de que dé comienzo la estación de lluvias. UN وأكرر توجيه ندائي إلى جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة جديدة إلى القيام فورا بتقديم قوائم معداتها الرئيسية الخاصة بجميع الوحدات المقرر نشرها في عام 2008، ليتسنى الشروع في ترتيبات النشر المعقدة المتعلقة بهذه المعدات قبل موسم الأمطار.
    También quiero manifestar mi agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, que participaron en los arreglos de cooperación entre misiones, incluida la UNMIL; a los fondos, los programas y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas; y a los donantes multilaterales y bilaterales por su compromiso y sus contribuciones. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، في إطار ترتيبات التعاون بين البعثات بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛ وإلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة؛ وإلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لالتزامها ومساهماتها.
    Esperamos que se ofrezcan a todos los países que aportan contingentes las mismas oportunidades de participar en la preparación del informe y que éstos mantengan su compromiso de seguir cooperando. UN ونعرب عن أملنا في اتاحة فرصة متكافئة لجميع الدول المساهمة بقوات للاشتراك في اعداد التقرير، وفي أن تظل ملتزمة بالمزيد من التعاون.
    :: Distribución de dos directrices relativas al despliegue de agentes de policía de las Naciones Unidas, incluidos miembros de las unidades de policía constituidas en operaciones de mantenimiento de la paz, a todos los países que aportan policías UN :: توزيع مبدأين توجيهيين متعلقين بنشر ضباط شرطة الأمم المتحدة، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة في عمليات حفظ السلام، على كافة البلدان المساهمة بقوات شرطة
    Se mantendría el procedimiento vigente de remitir el cuestionario a todos los países que aportan o han aportado contingentes. UN 34 - يحتفظ بالإجراء الحالي المتمثل في إحالة الاستبيان إلى جميع الدول المساهمة بقوات حاليا وسابقا.
    Doy las gracias a todos los países que aportan contingentes a la FPNUL, a todos quienes prestan asistencia técnica bilateral y a todos los países donantes. UN وإني أعرب عن شكري لجميع المساهمين بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ولجميع مقدمي المساعدة التقنية الثنائية، وجميع البلدان المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more