Es por ello de vital importancia velar por que las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra se apliquen a todos los territorios ocupados desde 1967. | UN | فمن اﻷهمية الحيوية بمكان إذن كفالة تطبيق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة على جميع اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧. |
Además, el Consejo de Seguridad ha reafirmado en numerosas ocasiones que el Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949, es aplicable a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén. | UN | كذلك، أعاد مجلس اﻷمن مرارا تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس. ـ |
El Comité opina que las obligaciones del Estado en virtud del Pacto se aplican a todos los territorios y poblaciones que controla efectivamente. | UN | وترى اللجنة أن التزامات الدولة بموجب العهد تنطبق على جميع اﻷراضي والسكان الموجودين في إطار سيطرتها الفعلية. |
No es la intención del Comité Especial que una fórmula en particular resulte aplicable a todos los territorios. | UN | وليس في نية اللجنة الخاصة أن تطبق صيغة بعينها على جميع الأقاليم. |
Los Estados Unidos no creían que hubiera una norma única de descolonización que pudiera aplicarse a todos los territorios. | UN | وأضاف قائلا إن بلده لا يؤمن بتطبيق معيار واحد لإنهاء الاستعمار على جميع الأقاليم. |
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha aprobado numerosas resoluciones en las que se reafirma la aplicabilidad del IV Convenio de Ginebra de 1949 a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, comprendido Jerusalén. | UN | ولقد اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قرارات عديدة تعيد تأكيد انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس. وعلى وجه |
En sus conclusiones y recomendaciones, los participantes reiteraron que el Cuarto Convenio de Ginebra era aplicable de jure a todos los territorios ocupados por Israel desde 1967 y señalaron con honda preocupación las numerosas y persistentes violaciones del Convenio por parte de Israel. | UN | وكرر المشاركون في استنتاجاتهم وتوصياتهم أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق قانونا على جميع اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧ ولاحظوا بقلق شديد انتهاكات اسرائيل العديدة والمستمرة للاتفاقية. |
Instamos a Israel a que reconozca de inmediato la aplicabilidad de jure del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 a todos los territorios ocupados por Israel desde 1967, incluida Jerusalén oriental. | UN | ونهيب بإسرائيل أن تتعترف فورا بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ قانونا على جميع اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس الشرقية. |
En numerosas resoluciones, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad habían reafirmado que ese Convenio era aplicable a todos los territorios ocupados por Israel desde 1967, y se había pedido a Israel, la Potencia ocupante, que respetara sus disposiciones. | UN | وقد أكد مجلس اﻷمن والجمعية العامة من جديد في قرارات عدة انطباق اتفاقية جنيف المذكورة على جميع اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، ودعا اسرائيل، بصفتها السلطة المحتلة، الى الالتزام بأحكام تلك الاتفاقية. |
Condenamos todas las medidas israelíes antes mencionadas por violar las disposiciones pertinentes del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, aplicables a todos los territorios ocupados por Israel desde 1967, incluida Jerusalén. | UN | وإننا لندين جميع التدابير اﻹسرائيلية السالفة الذكر بوصفها انتهاكا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، التي تنطبق على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيــل منذ عــام ١٩٦٧، بما فيها القدس. |
Esta medida destructiva adoptada por las autoridades israelíes contra el pueblo palestino de Jerusalén constituye una violación flagrante del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, que también es aplicable a todos los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén. | UN | إن إجراء الهدم الذي اتخذته السلطات اﻹسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني في القدس انتهاك صارخ لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، السارية على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ ١٩٦٧، بما فيها القدس. |
El Consejo de Seguridad ha afirmado repetidas veces que el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 se aplica a todos los territorios ocupados por Israel desde 1967, incluso Jerusalén, y que los asentamientos israelíes son ilegales. | UN | ولقد أكد مجلس اﻷمن مرارا وتكرارا انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعدم شرعية المستوطنات اﻹسرائيلية. |
El Consejo de Seguridad ha afirmado en reiteradas ocasiones la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 a todos los territorios ocupados por Israel desde 1967, incluida Jerusalén, y ha exhortado a Israel a que acate las disposiciones del Convenio. | UN | ولقد أكد مجلس اﻷمن مرارا وتكرارا انطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي التـي تحتلهـا إسرائيـل منـذ عـام ١٩٦٧، بما فيها القدس، ودعا إسرائيل إلى التقيد بأحكام الاتفاقية. وأعلن |
Los Estados Unidos no consideraban que debiera aplicarse a todos los territorios el mismo criterio de descolonización. | UN | وقال إن بلده لا يعتقد أنه يتعين تطبيق معيار واحد لإنهاء الاستعمار على جميع الأقاليم. |
Por ejemplo, cuando se ha estudiado el programa de trabajo general, algunos han preguntado si todas las medidas en él descritas se aplican a todos los territorios por igual. | UN | فمثلا، إذا نظرنا إلى برنامج العمل العام، نجد أن البعض قد تساءل عما إذا كانت جميع الخطوات الواردة إجمالا في ذلك البرنامج تنطبق على جميع الأقاليم بصورة متساوية. |
De conformidad con las normas del derecho internacional y la doctrina de las Naciones Unidas, en el proceso de descolonización no existe ninguna alternativa al principio de libre determinación, que se aplica a todos los territorios no autónomos sin excepción, incluido, por supuesto, el de Gibraltar. | UN | ووفقا لقواعد القانون الدولي ومبدأ الأمم المتحدة، لا يوجد في عملية إنهاء الاستعمار بديل لمبدأ تقرير المصير الذي ينطبق على جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي دون استثناء، ومنها جبل طارق بالطبع. |
El Comité Especial deberá desempeñar una función activa en la promoción del proceso de descolonización mediante la elaboración de programas de trabajo para cada territorio y la adopción de otras medidas aplicables a todos los territorios por igual. | UN | ويتعين على اللجنة الخاصة أن تقوم بدور فعال في تعزيز عملية إنهاء الاستعمار من خلال برامج عمل كل إقليم على حدة والتدابير الأخرى التي تُطبق على جميع الأقاليم. |
Esta legislación se aplica a todos los territorios de ultramar, con la excepción de las Bermudas, que redactan su propia legislación, y de Gibraltar, donde se aplican los reglamentos de la Unión Europea. | UN | وينطبق هذا التشريع على جميع أقاليم ما وراء البحار، باستثناء برمودا التي تضع تشريعاتها الخاصة وجبل طارق حيث تنطبق لوائح الاتحاد الأوروبي. |
Ciertamente las prácticas israelíes de confiscación de bienes y expulsión en masa abarcan a todos los territorios árabes ocupados, tal como pone de manifiesto la difícil situación en que se encuentran los niños palestinos y las violaciones de sus derechos a la vida y a la libertad. | UN | والواقع أن الممارسات الإسرائيلية المتعلقة بمصادرة الملكية والطرد الجماعي قد امتدت إلى جميع الأراضي العربية المحتلة، يتبين ذلك من مأساة الأطفال الفلسطينيين وانتهاكات حقوقهم في الحياة والحرية. |
El Comité recuerda al Estado parte que está obligado a asegurar que la Convención se aplique a todos los territorios bajo su control. | UN | تذكّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بكفالة تطبيق أحكام الاتفاقية في جميع الأقاليم الخاضعة لسيطرتها. |
En su resolución 56/75, de 10 de diciembre de 2001, la Asamblea General pidió al Comité que buscara medios aceptables para aplicar la Declaración a todos los territorios que aún no ejercían su derecho a la libre determinación. | UN | 48 - وفي قرارها 56/74 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، طلبت الجمعية العامة من اللجنة الخاصة مواصلة البحث عن سبل مناسبة لتنفيذ الإعلان بالنسبة لجميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير. |
Teniendo en cuenta su mandato relativo al Sáhara Occidental y su responsabilidad primordial en cuanto a la aplicación de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General a todos los territorios no autónomos, y de conformidad con la decisión que había tomado en su 1397ª sesión, celebrada el 23 de agosto de 1991, el Comité Especial tal vez envíe una misión al Sáhara Occidental durante la celebración del referéndum en el Territorio. | UN | ٦٩ - ومراعاة من اللجنة الخاصة لولايتها بشأن الصحراء الغربية ولمسؤوليتها اﻷساسية عن كفالة تنفيذ قــرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( فيما يتعلق بجميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ووفقا لمقرر اتخذته في جلستها ١٣٩٧، المعقودة في ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩١، قد توفد اللجنة بعثة إلى الصحراء الغربية في أثناء إجراء الاستفتاء في اﻹقليم. |
La comunidad internacional debe velar por que Israel cumpla plenamente las obligaciones que le incumben con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra, que se aplica a todos los territorios ocupados. | UN | ويجب أن يكفل المجتمع الدولي امتثال إسرائيل التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة التي تنطبق على كل الأراضي المحتلة. |
Al mismo tiempo todos los órganos de las Naciones Unidas deberían cooperar para garantizar el acceso de los observadores de los derechos humanos a todos los territorios incluidos en el mandato del Relator Especial. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة أن تتعاون بغية تأمين وصول مراقبي حقوق اﻹنسان إلى جميع اﻷراضي التي تغطيها ولاية المقرر الخاص. |
Los gibraltareños consideraban que esa doctrina no existía en las Naciones Unidas ni en el derecho internacional. El único principio de descolonización aplicable a todos los territorios coloniales era el principio de libre determinación. | UN | أما شعب جبل طارق فيرى أنه لا وجود لمثل هذا المذهب في الأمم المتحدة أو في القانون الدولي، وأن المبدأ الوحيد لإنهاء الاستعمار المنطبق على أي إقليم واقع تحت الاستعمار هو مبدأ تقرير المصير. |
Los Estados Unidos creían que no se debía aplicar una norma única de descolonización a todos los territorios y pidieron a todos los Estados Miembros que respetaran las decisiones de los residentes de los territorios no autónomos. | UN | وترى الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق معيار وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم من الأقاليم وتهيب بجميع الدول الأعضاء احترام الخيارات التي يرتضيها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لأنفسهم. |
La Asamblea invitó al Comité Especial " a continuar investigando los medios más apropiados para aplicar rápida e íntegramente la Declaración a todos los territorios que no han logrado aún su independencia " . | UN | ودعت الجمعية العامة اللجنة الخاصة " إلى مواصلة التماس أنسب الطرق والوسائل لتطبيق الإعلان تطبيقا سريعا وتاما على جميع الأقاليم التي لم تنل بعد استقلالها " . |