"a través de la zona de separación" - Translation from Spanish to Arabic

    • عبر المنطقة الفاصلة
        
    • عبر المنطقة العازلة
        
    • من خلال المنطقة العازلة
        
    • للمنطقة الفاصلة
        
    La FNUOS prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja, facilitando los servicios postales y el paso de personas a través de la zona de separación. UN وساعدت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوفير تسهيلات للبريد ولمرور اﻷفراد عبر المنطقة الفاصلة.
    La Fuerza prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja, facilitando instalaciones para servicios postales y el paso de personas a través de la zona de separación. UN وكانت القوة تساعد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور اﻷشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    A título excepcional, la FNUOS facilitó el traslado de 4.028 toneladas de manzanas a través de la zona de separación, desde el lado israelí al lado sirio. UN وقامت القوة على أساس استثنائي بتسهيل نقل 028 4 طنا من التفاح عبر المنطقة الفاصلة بين الجانب الإسرائيلي والجانب السوري.
    El levantamiento parcial por la Potencia ocupante de las restricciones de circulación a través de la zona de separación han puesto de manifiesto la falta de veracidad del argumento de Turquía y de la administración local de que ambas comunidades no pueden vivir juntas. UN وذكر أن قيام الدولة المحتلة برفع القيود جزئيا على الحركة عبر المنطقة العازلة قد أثبت أن ما تذهب إليه تركيا والإدارة المحلية من أن الطائفتين لا تستطيعان العيش معا بعيد تماما عن الحقيقة.
    Durante el período comprendido entre el 7 de mayo y el 22 de octubre de 2011, la UNFICYP registró casi 795.000 cruces oficiales a través de la zona de separación. UN 28 - وخلال الفترة الممتدة من 7 أيار/مايو إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2011، سجلت قوة الأمم المتحدة ما يناهز 000 795 عملية عبور رسمية من خلال المنطقة العازلة.
    La FNUOS prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja, facilitando instalaciones para servicios postales y el paso de personas a través de la zona de separación. UN وساعدت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال نقل البريد وعبور اﻷشخاص للمنطقة الفاصلة.
    En colaboración con el CICR, la FNUOS coordinó también el traslado de 4.500 toneladas de manzanas a través de la zona de separación, desde el lado israelí al sirio. UN كما نسقت القوة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، عملية نقل 500 4 طن من التفاح عبر المنطقة الفاصلة من الجانب الإسرائيلي إلى الجانب السوري.
    La FNUOS y el CICR proporcionan asistencia y coordinación y colaboran con las autoridades israelíes y sirias para facilitar el paso de las personas a través de la zona de separación. UN وتوفر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ولجنة الصليب الأحمر الدولية المساعدة والتنسيق، بالعمل مع السلطات الإسرائيلية والسورية على السواء، لتيسر مرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    La Fuerza siguió ayudando al CICR con el tránsito de civiles a través de la zona de separación. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية في تيسير مرور المدنيين عبر المنطقة الفاصلة.
    :: Facilitación de 12 traslados periódicos de personas a través de la zona de separación por motivos humanitarios supervisados por el CICR UN :: تيسير 12 من الحركات الدورية للأشخاص عبر المنطقة الفاصلة لأغراض إنسانية، تحت إشراف اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    12. La FNUOS prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja mediante servicios postales y facilitando el paso de personas a través de la zona de separación. UN ١٢ - وساعدت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوفير تسهيلات البريد وتسهيلات لمرور اﻷفراد عبر المنطقة الفاصلة.
    12. La FNUOS prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja mediante servicios postales y facilitando el paso de personas a través de la zona de separación. UN ١٢ - وساعدت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوفير تسهيلات البريد وتسهيلات لمرور اﻷفراد عبر المنطقة الفاصلة.
    La FNUOS prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja, facilitando los servicios postales y el paso de personas a través de la zona de separación. UN ٦ - وساعدت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوفير تسهيلات البريد وتسهيلات لمرور اﻷفراد عبر المنطقة الفاصلة.
    La FNUOS prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), facilitando los servicios postales y el paso de personas a través de la zona de separación. UN ٦ - وساعدت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوفير تسهيلات البريد وتسهيلات لمرور اﻷفراد عبر المنطقة الفاصلة.
    La FNUOS prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja, facilitando los servicios postales y el paso de personas a través de la zona de separación. UN ٥ - وساعدت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوفير تسهيلات البريد وتسهيلات لمرور اﻷفراد عبر المنطقة الفاصلة.
    La FNUOS prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja, facilitando los servicios postales y el paso de personas a través de la zona de separación. UN ٤ - وساعدت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوفير تسهيلات البريد وتسهيلات لمرور اﻷفراد عبر المنطقة الفاصلة.
    La Fuerza continuó prestando ayuda al Comité Internacional de la Cruz Roja en relación con el servicio de correos y el paso de personas a través de la zona de separación. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    3. La Fuerza continuó prestando ayuda al Comité Internacional de la Cruz Roja en relación con el servicio de correos y el paso de personas a través de la zona de separación. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    Con posterioridad a la tragedia, las autoridades turcochipriotas ofrecieron suministrar electricidad a través de la zona de separación para ayudar a subsanar la escasez resultante del daño sufrido por la central eléctrica. UN وفي أعقاب هذه المأساة، عرضت السلطات القبرصية التركية توفير الكهرباء عبر المنطقة العازلة للمساعدة على تغطية العجز الناتج عن الضرر الذي لحق بمحطة توليد الطاقة.
    Gracias a esa cooperación y buena voluntad, en particular a la reducción del tiempo de respuesta, se han abierto ocho causas penales de las que cuatro se están tramitando en la actualidad en los tribunales, incluidos casos de delincuencia organizada a través de la zona de separación. UN ونتيجة لهذا التعاون وحسن النية، بما في ذلك تقصير زمن الاستجابة، فُتحت ثمان قضايا جنائية، أربع منها معروضة حاليا على المحاكم، منها ما يتعلق بالجريمة المنظمة عبر المنطقة العازلة.
    Entre el 7 de diciembre de 2012 y el 12 de junio de 2013, se registraron unos 610.000 cruces oficiales a través de la zona de separación. UN 29 - وخلال الفترة الممتدة من 7 كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى 12 حزيران/يونيه 2013، سُجلت نحو 000 610 عملية عبور رسمية من خلال المنطقة العازلة.
    La Fuerza prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja, facilitando instalaciones para servicios postales y el paso de personas a través de la zona de separación. UN ٣ - وساعدت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال نقل البريد وعبور اﻷشخاص للمنطقة الفاصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more