"a un costo razonable" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتكلفة معقولة
        
    • بتكاليف معقولة
        
    • بكلفة معقولة
        
    • بأسعار معقولة
        
    • وبتكلفة معقولة
        
    • تحمل نفقاتها
        
    • مقابل تكلفة معقولة
        
    • بتكلفة مناسبة
        
    • وبتكاليف معقولة
        
    • معقولة من حيث التكلفة
        
    Para los países más pequeños, esas instalaciones aumentan la posibilidad de lograr la independencia nacional a un costo razonable. UN وفيما يتعلق بالبلدان الأصغر، تجعل هذه المرافق إمكانية تحقيق استقلال وطني بتكلفة معقولة هدفاً يمكن بلوغه.
    Para los países más pequeños, esas instalaciones aumentan la posibilidad de lograr la independencia nacional a un costo razonable. UN وفيما يتعلق بالبلدان الأصغر، تجعل هذه المرافق إمكانية تحقيق استقلال وطني بتكلفة معقولة هدفاً يمكن بلوغه.
    La Comisión Consultiva espera que se hará todo lo posible por contratar a esos expertos a un costo razonable. UN وتثق اللجنة في أنه سيبذل الجهد لتوفير تلك الخبرة الفنية بتكلفة معقولة.
    Tareas que antes no era posible cumplir pueden realizarse ahora a un costo razonable. UN والمهام التي كان متعذرا إنجازها في الماضي أصبحت الآن ممكنة بتكاليف معقولة.
    Buena parte de la red se podría conservar a un costo razonable si se realizaran oportunamente reparaciones periódicas. UN ومن الممكن انقاذ جزء كبير من الشبكة بكلفة معقولة إذا جرى الاضطلاع بعمليات صيانة دورية.
    Se analiza el reto de suministrar energía en las zonas rurales de los países en desarrollo a un costo razonable. UN كما جرى فيه تحليل التحديات التي تواجه جلب الطاقة بأسعار معقولة إلى المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Los avances en materia de redes informáticas están haciendo posible resolver este problema a un costo razonable. UN وقد ساعد التقدم في الربط الحاسوبي للشبكات في التصدي لهذا التحدي بتكلفة معقولة.
    Adopción de nuevos programas y mejoras de las prestaciones a los participantes a un costo razonable. UN إدخال برامج جديـدة وتحسيـــن المكاسب العائدة على المشاركين بتكلفة معقولة.
    A este respecto, destacó también la importancia de otorgar acceso no discriminatorio a los datos de teleobservación más complejos y a la información conexa a un costo razonable y de manera oportuna. UN وفي هذا الصدد، شدّدت أيضا على أهمية توفير إمكانية الوصول دون تمييز إلى أحدث بيانات الاستشعار عن بعد والمعلومات المستخلصة منها، وذلك بتكلفة معقولة وفي الوقت المناسب.
    A este respecto, destacó también la importancia de otorgar acceso no discriminatorio a los datos de teleobservación más complejos y a la información conexa a un costo razonable y de manera oportuna. UN وفي هذا الصدد، شدّدت أيضا على أهمية توفير إمكانية الوصول دون تمييز إلى أحدث بيانات الاستشعار عن بعد والمعلومات المستخلصة منها، وذلك بتكلفة معقولة وفي الوقت المناسب.
    Así pues, la Directiva intenta establecer un marco común para la prevención y reparación de los daños medioambientales a un costo razonable para la sociedad. UN ومن ثم يسعى التوجيه إلى وضع إطار مشترك لمنع الضرر البيئي وإصلاحه بتكلفة معقولة للمجتمع.
    La ONUDI debe intensificar sus actividades en esa esfera para facilitar el suministro de tecnología y servicios idóneos a un costo razonable. UN وينبغي لليونيدو أن تعزّز أنشطتها في هذا الميدان كي تسهّل توفير ما يلائم من تكنولوجيا وخدمات بتكلفة معقولة.
    Se determinó que estos informes fueron especialmente valiosos y se realizaron a un costo razonable. UN ووجد أن هذه التقارير مفيدة بصفة خاصة ونفذت بتكلفة معقولة.
    Pueden, a un costo razonable, dirigirse a las clínicas gubernamentales o al hospital universitario, o bien acudir a los hospitales militares. UN ويمكنهم استخدام العيادات الحكومية أو المستشفيات الجامعية أو التردد على مستشفيات الجيش بتكلفة معقولة.
    La política de salud tiene por objetivo garantizar que la población tenga un acceso adecuado a la atención sanitaria de calidad a un costo razonable. UN وترمي السياسة المتبعة في مجال الصحة إلى ضمان حصول السكان بالقدر الكافي على الرعاية الصحية الجيدة بتكلفة معقولة.
    En particular, las herramientas electrónicas como Internet pueden facilitar la difusión de información a un costo razonable. UN وبصورة خاصة، يمكن للأدوات الإلكترونية، من قبيل الإنترنت، أن تمكِّن بسهولة من نشر المعلومات بتكلفة معقولة.
    Económico: Los datos y la información requeridos para el indicador se pueden obtener a un costo razonable, asequible y conveniente. UN اقتصادي: تتاح البيانات والمعلومات اللازمة للمؤشر بتكلفة معقولة وميسّرة ومجدية.
    En los momentos de crisis también deben tener acceso a liquidez a un costo razonable. UN وفي وقت الأزمات، ينبغي لها أيضا أن تحصل على السيولة بتكاليف معقولة.
    Análogamente, la banda ancha internacional a un costo razonable sigue siendo poco común en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وبالمثل، فإن توفير عرض النطاق الترددي الدولي بتكاليف معقولة ما زال أمراً نادراً في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Buena parte de la red se podría conservar a un costo razonable si se realizaran oportunamente reparaciones periódicas. UN ومن الممكن انقاذ جزء كبير من الشبكة بكلفة معقولة إذا جرى الاضطلاع بعمليات صيانة دورية.
    Muchas muertes podían prevenirse con una atención oportuna y a un costo razonable. UN وأضاف أن العديد من الوفيات يمكن الوقاية منها بتوفير الرعاية في الوقت المناسب بأسعار معقولة.
    Se ocuparán de desplegar sistemas de infraestructura de telecomunicaciones para mejorar las posibilidades de comunicación de los usuarios y del acceso a la información en tiempo real y a un costo razonable. UN وسوف تقوم الدائرة بنشر نظم وهياكل أساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل تزويد المستعملين بمرافق اتصالات أفضل وتعزيز سبل الوصول الفوري إلى المعلومات وبتكلفة معقولة.
    24. Cuando los servicios de suministro de agua (como las redes de canalización, las cisternas y los accesos a ríos y pozos) sean explotados o estén controlados por terceros, los Estados Partes deben impedirles que menoscaben el acceso físico en condiciones de igualdad y a un costo razonable, a recursos de agua suficientes, salubres y aceptables. UN 24- ويجب على الدول، في حالة قيام أطراف ثالثة بتشغيل خدمات الإمداد بالمياه أو السيطرة عليها (مثل شبكات نقل المياه بواسطة الأنابيب، وصهاريج المياه، والوصول إلى الأنهار والآبار) أن تمنع هذه الأطراف من أن تحول دون الوصول مادياً وعلى قدم المساواة وبصورة يمكن تحمل نفقاتها إلى كميات كافية من الماء المأمون والمقبول.
    Mercurio recuperable a partir de fuentes importantes a un costo razonable (toneladas/año) UN زئبق إضافي مستعاد من مصادر رئيسية مقابل تكلفة معقولة (أطنان/سنة)
    - ¿Es viable? ¿Puede producirse a un costo razonable y en un plazo oportuno? UN ● ما جدوى النهج من الناحية التقنية؟ وهل يمكن وضعه بتكلفة مناسبة وفي الوقت المناسب؟
    El control de calidad permitirá elevar el nivel de calidad rápidamente y a un costo razonable. UN وستمكن مراقبة الجودة من وضع معايير أعلى وبسرعة وبتكاليف معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more