"a un grupo de redacción" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى فريق صياغة
        
    • الى فريق صياغة
        
    • إلى فريق للصياغة
        
    37. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en encomendar a un grupo de redacción oficioso que formulara el apartado conforme a las siguientes directrices: UN 37- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يحيل إلى فريق صياغة غير رسمي القرار التالي:
    40. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en encargar a un grupo de redacción oficioso la formulación de la siguiente decisión: UN 40- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يحيل إلى فريق صياغة غير رسمي القرار التالي:
    48. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en encomendar a un grupo de redacción oficioso lo siguiente: UN 48- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يحيل القرار التالي إلى فريق صياغة غير رسمي:
    90. El texto completo del proyecto de Ley Modelo fue remitido a un grupo de redacción para que aplicara las decisiones de la Comisión y revisara el texto de modo de asegurar que las versiones en los distintos idiomas fuesen coincidentes. UN ٠٩ - قدم نص القانون النموذجي بكامله الى فريق صياغة لتنفيذ قرارات اللجنة وتنقيح النص من أجل كفالة الاتساق داخل النص بين اللغات التي وضع فيها.
    23. El Comité Asesor encargó a un grupo de redacción, integrado por el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Burney, la Sra. Chung, el Sr. Heinz, el Sr. Hüseynov y el Sr. Mudho, la tarea de preparar el mencionado estudio. UN 23- وعهدت اللجنة إلى فريق للصياغة مؤلف من السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بورني، والسيدة تشونغ، والسيد هاينز، والسيد حسينوف، والسيد مودهو، بمهمة إعداد الدراسة المذكورة أعلاه.
    52. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en encomendar a un grupo de redacción oficioso que modificara el texto del apartado introduciendo los siguientes cambios: UN 52- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يحيل إلى فريق صياغة غير رسمي القرار التالي:
    56. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en encomendar a un grupo de redacción oficioso que modificara el apartado conforme a las siguientes directrices: UN 56- بعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يحيل إلى فريق صياغة غير رسمي القرار التالي:
    62. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió encomendar a un grupo de redacción oficioso que se ocupara de lo siguiente: UN 62- بعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يحيل إلى فريق صياغة غير رسمي القرار التالي:
    166. La Comisión pidió a un grupo de redacción establecido por la Secretaría que estudiara el texto de la convención con miras a asegurar la coherencia entre las versiones en los distintos idiomas. UN 166- طلبت اللجنة إلى فريق صياغة أنشأته الأمانة أن يستعرض مشروع الاتفاقية بغية ضمان اتساق النص بمختلف اللغات.
    1. Encomienda a un grupo de redacción el mandato de que inicie los trabajos preparatorios para que los examine el Comité Asesor; UN 1- تعهد إلى فريق صياغة بمهمة الاضطلاع بعمل تحضيري يُعرض على اللجنة الاستشارية لتنظر فيه؛
    El Comité encargó a un grupo de redacción, compuesto por el Sr. Burney, la Sra. Chung, el Sr. Heinz y el Sr. Hüseynov, la tarea de elaborar el estudio mencionado. UN وعهدت اللجنة بمهمة إعداد الدراسة المذكورة أعلاه إلى فريق صياغة ضمّ كلاً من السيد بورني، والسيدة تشونغ، والسيد هاينز، والسيد حسينوف.
    64. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió encomendar a un grupo de redacción oficioso la preparación de un texto revisado de la lista de peligros exceptuados que se enunciaban en el proyecto de artículo 14, teniendo en cuenta la posibilidad de si había que incorporar a la lista el siguiente texto: UN 64- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يحيل إلى فريق صياغة غير رسمي القرار الداعي إلى أخذ النص التالي في الحسبان عند إعداد نص منقح لقائمة الأخطار المستثناة الواردة في مشروع المادة 14:
    66. Se hicieron observaciones flexibles acerca de las diversas opciones sugeridas y se propuso al Comité que, a fin de agilizar su tarea, remitiera esas cuestiones y otras cuestiones similares de carácter no sustantivo a un grupo de redacción creado a dicho fin. UN 66- وأُعرب عن الرغبة في إبداء المرونة بشأن جميع الخيارات المقترحة، ورئي أنه قد يجدر باللجنة الجامعة، تعجيلاً لعملها، أن تقرر إحالة هذه المسائل وما شابهها من مسائل غير موضوعية إلى فريق صياغة يمكن أن تنشئه.
    19. Al término de sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo convino en remitir a un grupo de redacción oficioso las siguientes conclusiones que habrían de tenerse en cuenta al preparar la revisión del texto (véanse los párrafos 27, 28 y 31 a 33 infra): UN 19- بعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يحيل إلى فريق صياغة غير رسمي الاستنتاجات التالية لكي تؤخذ في الحسبان عند إعداد نص منقّح (انظر الفقرتين 27 و28 والفقرات 31 إلى 33 أدناه):
    El Grupo de Trabajo decidió pedir a un grupo de redacción oficioso que examinara el texto de los apartados a) y b) del párrafo 2 a la luz de esas sugerencias, con miras a preparar un nuevo proyecto encaminado a aclarar el texto. Las dos variantes propuestas UN واتفق الفريق العامل على أن يطلب إلى فريق صياغة غير رسمي النظر في نص الفقرة الفرعية 14 (2) (أ) و(ب) أيضا على ضوء هذين الاقتراحين، بغية إعداد مشروع صيغة جديد لأجل توضيح النص.
    3. El Grupo de Expertos recomendó que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su 22º período de sesiones, estudiase la posibilidad de prorrogar el mandato del Grupo de Expertos a fin de que pudiese continuar su labor, o de remitir el asunto a un grupo de redacción integrado por Estados Miembros. UN 3- أوصى فريق الخبراء بأن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الثانية والعشرين، في خيارين أولهما تمديد ولاية فريق الخبراء حتى يتسنّى له مواصلة عمله وثانيهما إحالة المسألة إلى فريق صياغة يتشكَّل من ممثّلي الدول الأعضاء.
    Tras sostener un debate sobre el particular, la Comisión confió a un grupo de redacción especial la labor de volver a redactar el inciso c) y el párrafo 2). UN وبعد المناقشة، عهدت اللجنة الى فريق صياغة مخصص باعادة صياغة الفقرة الفرعية )ج( والفقرة )٢(.
    13. El PRESIDENTE se declara de acuerdo y propone que todos los miembros de la Comisión examinen la lista de créditos y transmitan sus ideas a un grupo de redacción especial de las delegaciones, que informaría a la Comisión sometiendo a su examen un nuevo enunciado. UN 13- الرئيس: وافق على ذلك واقترح أن يقوم كل عضو في اللجنة باستعراض قائمة الاحالات وأن ينقل أفكاره الى فريق صياغة مخصص تابع للوفود يمكنه أن يقدم تقريرا الى اللجنة بلغة جديدة للنظر فيه.
    22. Tras el debate del proyecto de artículo 2 y del proyecto de artículo 12 (que figura como artículo 13 en el documento A/CN.9/WG.IV/WP.84) y el examen de los cambios correspondientes en otros proyectos de artículo), el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de estos proyectos de artículo y los remitió a un grupo de redacción para asegurar la coherencia entre las disposiciones del proyecto de régimen uniforme. UN 22- وبعد مناقشة مشروع المادة 2 ومشروع المادة 12 (المرقمة 13 في الوثيقة (A/CN.9/WG.IV/WP.84، والنظر في التغييرات الناتجة عن ذلك في مشاريع مواد أخرى، اعتمد الفريق العامل مضمون مشروعي المادتين ذينك وأحالهما الى فريق صياغة لضمان الاتساق بين أحكام مشروع القواعد الموحدة.
    24. El Comité Asesor encargó a un grupo de redacción, integrado por el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Burney, la Sra. Chung, el Sr. Heinz, el Sr. Hüseynov y el Sr. Mudho, la tarea de preparar el mencionado estudio. UN 24- وعهدت اللجنة إلى فريق للصياغة مؤلف من السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بورني، والسيدة تشونغ، والسيد هاينز، والسيد حسينوف، والسيد مودهو، بمهمة إعداد الدراسة المذكورة أعلاه.
    15. En su recomendación 2/6, el Comité encargó a un grupo de redacción, integrado por el Sr. Burney, la Sra. Chung, el Sr. Heinz y el Sr. Hüseynov, la tarea de preparar el mencionado estudio. UN 15- وبموجب التوصية 2/6، عهدت اللجنة إلى فريق للصياغة مؤلف من السيد بورني، والسيدة تشونغ، والسيد هاينز، والسيد حسينوف، بمهمة إعداد الدراسة المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more