| 1. Reafirma la necesidad urgente de llegar a un pronto acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; | UN | ١ - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
| 1. Reafirma la necesidad urgente de llegar a un pronto acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; | UN | ١ - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
| 1. Reafirma la necesidad urgente de llegar a un pronto acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; | UN | ١ - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
| Dada la suma importancia de que se llegue a un pronto acuerdo sobre la cuestión fundamental del ámbito de aplicación, cabe esperar que el consenso incipiente pueda consolidarse, para que se concrete el objetivo de concertar el tratado en 1996. | UN | وبالنظر إلى اﻷهمية القصوى للتوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مسألة النطاق اﻷساسية، نأمل أن يدعـم توافق اﻵراء الناشئ حتى يمكن تحقيق هدف إبرام المعاهدة في عام ١٩٩٦. |
| Confiamos en que esto permita llegar a un pronto acuerdo sobre el texto propuesto por Australia sobre lo concerniente al alcance del tratado. | UN | ونأمل أن يؤدي ذلك إلى اتفاق مبكر على الصيغة التي قدمتها استراليا بشأن نطاق المعاهدة. |
| Finalmente, recomienda que la Conferencia de Desarme continúe activamente intensas negociaciones para llegar a un pronto acuerdo sobre esta cuestión, teniendo en cuenta el amplio apoyo que existe en favor de la concertación de una convención internacional. | UN | وأخيرا، يوصي بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح وبشكل نشط إجراء مفاوضات مكثفة للتوصل إلى اتفاق مبكر بشأن هذا الموضوع، على أن يضع في الاعتبار التأييد الواسع النطاق ﻹبرام اتفاقية دولية. |
| 1. Reafirma la necesidad urgente de llegar a un pronto acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; | UN | ١ - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
| 1. Reafirma la necesidad urgente de llegar a un pronto acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; | UN | ١ - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
| 1. Reafirma la necesidad urgente de llegar a un pronto acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; | UN | ١ - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن عقـد ترتيبـات دوليــة فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمـال اﻷسلحــة النووية أو التهديـد باستعمالها؛ |
| 1. Reafirma la necesidad urgente de llegar a un pronto acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; | UN | ١ - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
| 1. Reafirma la necesidad urgente de llegar a un pronto acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares; | UN | ١ - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن عقـد ترتيبـات دوليــة فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمـال اﻷسلحــة النووية أو التهديـد باستعمالها؛ |
| Desearía elogiar a su predecesor, el Embajador Norberg, de Suecia, quien se esforzó por situarnos en el buen camino, creando una atmósfera positiva y de no enfrentamiento que condujo a la Conferencia a un pronto acuerdo sobre su agenda para 1998. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري لسلفكم، السفير نوربرغ من السويد، الذي بذل جهوداً كبيرة لوضع بداية طيبة لعمل المؤتمر، والذي أوجد جواً إيجابياً وودياً وقاد المؤتمر إلى اتفاق مبكر بشأن جدول أعماله لعام ٨٩٩١. |
| Su delegación espera que el Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo llegue a un pronto acuerdo sobre las cuestiones relacionadas con la asistencia oficial para el desarrollo, la deuda externa y la reforma de los órganos económicos y sociales de las Naciones Unidas. | UN | وإن وفده يأمل في أن يتوصل فريق الجمعية العامة العامل المفتوح العضوية المخصص لخطة التنمية إلى اتفاق مبكر بشأن المسائل المتصلة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية والديون الخارجية وإصلاح أجهزة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية. |
| Dado que el futuro de las negociaciones de la OMC sobre esta cuestión era incierto, los expertos consideraban que, en vista de la vulnerabilidad cada vez mayor de los PMA, los miembros de la OMC debían llegar a un pronto acuerdo sobre asistencia técnica y fomento de la capacidad para los PMA. | UN | ونظراً للغموض الذي يكتنف مستقبل مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن هذه المسألة، رأى الخبراء أنه ينبغي أن يتوصل أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى اتفاق مبكر بشأن المساعدة التقنية لأقل البلدان نمواً وبناء قدراتها نظراً لاشتداد ضعف تلك البلدان. |
| 4. Pide al Secretario General y a su Representante Especial que sigan trabajando intensamente con ambas partes a fin de llegar a un pronto acuerdo sobre nuevas medidas concretas para reducir la tensión teniendo plenamente en cuenta su resolución 1218 (1998) de 22 de diciembre de 1998; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام وممثله الخاص أن يواصلا العمل بصورة مكثفة مع كلا الجانبين بغية الوصول إلى اتفاق مبكر بشأن مزيد من الخطوات المحددة للتقليل من التوتر، آخذين في الاعتبار الكامل قرار المجلس ١٢١٨ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛ |
| 4. Pide al Secretario General y a su Representante Especial que sigan trabajando intensamente con ambas partes a fin de llegar a un pronto acuerdo sobre nuevas medidas concretas para reducir la tensión teniendo plenamente en cuenta su resolución 1218 (1998) de 22 de diciembre de 1998; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام وممثله الخاص أن يواصلا العمل بصورة مكثفة مع كلا الجانبين بغية الوصول إلى اتفاق مبكر بشأن مزيد من الخطوات المحددة للتقليل من التوتر، آخذين في الاعتبار الكامل قرار المجلس ١٢١٨ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛ |
| 4. Pide al Secretario General y a su Representante Especial que sigan trabajando intensamente con ambas partes a fin de llegar a un pronto acuerdo sobre nuevas medidas concretas para reducir la tensión teniendo plenamente en cuenta su resolución 1218 (1998); | UN | 4 - يطلب إلى الأمين العام وممثله الخاص أن يواصلا العمل بصورة مكثفة مع كلا الجانبين بغية الوصول إلى اتفاق مبكر بشأن مزيد من الخطوات المحددة للتقليل من التوتر، آخذين في الاعتبار الكامل قرار المجلس 1218 )1998(؛ |
| Varias delegaciones hicieron alusión a la labor del Consejo de Seguridad, en particular, la de su Grupo de Trabajo oficioso sobre cuestiones generales relacionadas con las sanciones, establecido con arreglo a la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de 17 de abril de 2000 (S/2000/319) e instaron a que se llegara a un pronto acuerdo sobre los resultados propuestos que presentaría el Presidente del Grupo de Trabajo. | UN | 30 - ونوهت عدة وفود بأعمال مجلس الأمن، وبوجه خاص أعمال فريقه العامل غير الرسمي المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات، والمنشأ عملا بمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 17 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/319) وحثت هذه الوفود على ضرورة التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن النتائج التي اقترحها رئيس الفريق العامل. |
| Por último, se recomienda que la Conferencia de Desarme continúe celebrando activamente intensas negociaciones con miras a llegar a un pronto acuerdo sobre las garantías negativas de seguridad. | UN | وأخيرا، يوصي مشروع القرار بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط إجراء مفاوضات مكثفة بغرض التوصل إلى اتفاق مبكر على الضمانات الأمنية السلبية. |