"a un tercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلث
        
    • الثلث
        
    • لثلث
        
    • بثلث
        
    • وثُلث
        
    • ثُلث
        
    • بثُلث
        
    • من الاول الى الثالث
        
    En muchos países, la proporción de desempleados por más de un año ha aumentado bruscamente, en varios casos a un tercio o más del desempleo total. UN وارتفعت بشدة في كثير من البلدان نسبة العاطلين منذ أكثر من سنة؛ بحيث أصبحت تشكل ثلث مجموع العاطلين أو أكثر في عدة حالات.
    El desierto, según se define en la Convención, abarca a un tercio de nuestro territorio. UN إذ أن ثلث أراضينا تعد صحراء، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية.
    Este proyecto tiende en particular a reducir el consumo de combustible de los automóviles a un tercio del consumo actual en un plazo de diez años. UN ويستهدف هذا المشروع بوجه خاص خفض استهلاك السيارات للوقود إلى ثلث استهلاكها اليوم على مدى اﻷعوام العشرة القادمة.
    La representación pashtún es ligeramente inferior al 50% y la representación tayika ligeramente inferior a un tercio. UN ويقل تمثيل الباشتون قليلا عن 50 في المائة، ويقل تمثيل الطاجيك قليلا عن الثلث.
    Cada año se celebran elecciones a un tercio de los consejos locales, cuyo mandato dura tres años. UN وكل سنة تُجرى الانتخابات لثلث من المجالس المحلية، التي طول فترة ولايتها ثلاث سنوات.
    Sólo estamos a un tercio de nuestro camino en esta galaxia además el espacio entre la otra es un poco más grande que el anterior. Open Subtitles نحن مررنا حوالى بثلث الطريق فقط عبر هذه المجره بالإضافه للفراغ حتى المجره التاليه
    El subsidio asciende a la mitad del costo inicial para los almacenes refrigerados, a un tercio del costo inicial para los expositores de las tiendas y a un tercio de la diferencia en el costo en comparación con los equipos que usan fluorocarbonos para todas las demás instalaciones. UN ويقُدر الدعم بنصف تكلفة إيداع المعدات في مخازن التبريد، وثُلث تكلفة الإيداع في صالات العرض، وثُلث الفرق في التكاليف مقارنة بالمعدات التي تستخدم الكربون الفلوري بالنسبة لجميع المنشآت الأخرى.
    Si uno de los cónyuges no está en condiciones de aportar prueba de su contribución, a pesar de ello, tiene derecho a un tercio de los bienes. UN وإذا لم يستطع أحد الزوجين أن يقدم دليلا على وجود مثل هذا اﻹسهام، يحق له أو لها مع ذلك ثلث هذه الممتلكات.
    Las aguas subterráneas abastecen aproximadamente a un tercio de la población mundial. UN 275 - وتوفر الإمدادات الجوفية الميـاه لنحــو ثلث سكان العالم.
    El primero fue renunciar a un tercio de la capacidad de su arsenal nuclear. UN فكان التخلي عن ثلث طاقة ترسانتها النووية.
    No obstante, sabemos que hasta el momento los recursos comprometidos sólo equivalen a un tercio de lo necesario, y se necesitará una mayor colaboración de la comunidad internacional. UN ومع ذلك، نعلم أن الموارد المكرسة حتى الآن لا تمثل إلا ثلث المطلوب وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يتعاون بشكل أكبر.
    Por dificultades financieras, el número de sesiones se redujo a un tercio de la duración prevista del período de sesiones. UN وبسبب القيود المالية، تم تخفيض الاجتماعات إلى ثلث المدة المتوقعة لها.
    Debe tratarse de una ocupación a tiempo parcial que se eleve por lo menos a 12 horas o a un tercio de una ocupación de jornada completa. UN وينبغي أن يتعلق الأمر بعمل بدون تفرغ مدته على الأقل 12 ساعة أو ثلث وقت العمل المتفرغ.
    La insurgencia parecía estar más o menos confinada a un tercio del país. UN ويبدو أن التمرد محصور تقريبا في ثلث البلد.
    Además, las sentencias dictadas en los últimos 10 años equivalen aproximadamente a un tercio del número total de sentencias dictadas desde la creación de la Corte. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأحكام التي صدرت خلال العقد المنصرم تساوي تقريبا ثلث مجموع الأحكام التي صدرت منذ إنشاء المحكمة.
    En las familias pobres, el consumo cotidiano de calorías es inferior a un tercio del recomendado. UN وأما عن الوحدات الأسرية الفقيرة، فإن الاستهلاك اليومي من السعرات يقل عن ثلث السعرات اللازمة.
    Kosovo tiene una superficie de 10.887 km2, lo que equivale aproximadamente a un tercio de la superficie de Bélgica. UN وتبلغ مساحة كوسوفو 887 10 كيلومتراً مربعاً. وهى مساحة تبلغ ثلث مساحة بلجيكا تقريباً.
    Así, equivale a un tercio del patrimonio del causante si los hijos no son más de cuatro, y a la mitad si son cinco o más. UN فتكون الثلث إذا لم يتجاوز عددهم أربعة، والنصف إذا كانوا خمسة أو أكثر.
    Ahora bien, con arreglo al Código Civil, la esposa tiene derecho, automáticamente, a un tercio de todos los bienes mancomunados a la disolución del matrimonio y suele recibir la casa matrimonial. UN بيد أنه بموجب القانون المدني، يحق للزوجة تلقائياً أن تحصل عقب فسخ الزواج على الثلث من أية ممتلكات مشتركة، كما أنها تحصل عموماً على بيت الزوجية.
    Recuerda que la Asamblea General aún no se ha pronunciado sobre la propuesta de consignar, desde la fase inicial de una operación de mantenimiento de la paz, un crédito por una (Sra. Rotheiser, Austria) cifra equivalente a un tercio del presupuesto total de la operación. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ موقفا صريحا بعد من الاقتراح الرامي إلى فتح اعتماد بمبلغ مساو لثلث مجموع ميزانية العملية، منذ المرحلة اﻷولية لعملية حفظ السلم.
    De hecho, los electrones se mueven a un tercio de la velocidad de la luz. Open Subtitles في الواقع تتحرك الإلكترونات بثلث سرعة الضوء
    Desde 1972 no ha seguido la convergencia entre Europa occidental y los Estados Unidos, mientras que el promedio de ingresos de los Estados de la ex Unión Soviética ha bajado a solo un cuarto de los ingresos de los Estados Unidos y a un tercio de los de Europa occidental. UN ولم يحدث منذ عام 1972 أي تقارب آخر بين أوروبا الغربية والولايات المتحدة، في حين انخفض متوسط الدخل في دول الاتحاد السوفياتي السابق إلى ما لا يتعدى رُبع مثيله في الولايات المتحدة وثُلث مثيله في أوروبا الغربية.
    El Gobierno de Chipre viene aportando en forma continuada contribuciones voluntarias equivalentes a un tercio del costo anual de la UNFICYP, y el Gobierno de Grecia ha venido haciendo una contribución anual de 6,5 millones de dólares. UN ودأبت حكومة قبرص على تقديم تبرعات تعادل ثُلث التكلفة السنوية للقوة، بينما ظلت حكومة اليونان تقدم مساهمة سنوية قدرها 6.5 ملايين دولار.
    Mi banco está dispuesto a comprar esas letras, a un tercio de su valor nominal. Open Subtitles مصرفي على إستعداد لشراء تلك الفواتير بثُلث قيمتها
    - ¡Todo listo! - ¡Avante a un tercio! Open Subtitles داهلجرين دفّة وسط السفينة , الكل يتقدّمِ من الاول الى الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more