"a un tipo de cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسعر صرف
        
    • على أساس سعر صرف
        
    • إلى سعر صرف
        
    • بمتوسط سعر صرف
        
    • إلى سعر الصرف
        
    Las dietas por misión se estiman en 170.000 chelines kenianos al mes, convertidos en dólares de los Estados Unidos a un tipo de cambio de 57,21 chelines kenianos por dólar. UN يقدر بدل اﻹقامة المقرر للبعثة بمبلغ ٠٠٠ ١٧٠ شلن كيني شهريا المحولة إلى الدولار بسعر صرف للشلن الكيني يبلغ ٥٧,٢١ لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Nuevamente, las necesidades presupuestarias representan un cálculo en euros, a un tipo de cambio de 0,901 euros = 1 dólar. UN وهنا أيضا، تمثّل المتطلبات من الميزانية حسابا قائما على اليورو بسعر صرف قدره 0.901 يورو مقابل دولار واحد.
    Las cifras de la OIMT se han convertido de euros a dólares de los Estados Unidos a un tipo de cambio de 1,559 dólares por euro. UN الأسعار التي حددتها المنظمة محولة من اليورو إلى دولار الولايات المتحدة بسعر صرف يعادل 1.559 دولار لليورو الواحد.
    El presupuesto inicial se había calculado a un tipo de cambio de 1,22 francos suizos por dólar de los Estados Unidos. UN وكانت الميزانية اﻷولية محسوبة على أساس سعر صرف قدره ٢٢,١ فرنكاً سويسرياً للدولار.
    Nota 1: Los recursos netos necesarios arriba indicados se basan en una proporción del 18% en dólares de los EE.UU. y el 82% en chelines austríacos a un tipo de cambio de 12,90 chelines por 1 dólar. UN ملحوظة ١ : يفترض صافي الاحتياجات المبين أعلاه نسبة قدرها ٨١ في المائة بدولار الولايات المتحدة و ٢٨ في المائة بالشلن النمساوي على أساس سعر صرف قدره ٠٩ر٢١ شلنا للدولار الواحد .
    En respuesta a esto, se dijo que, con el fin de mantener la claridad y la transparencia, era importante hacer referencia a un tipo de cambio, que podría indicarse, por ejemplo, como el tipo de cambio vigente en una institución financiera determinada en una fecha determinada. UN وردا على ذلك أشير إلى أن من المهم، ﻷغراض من الوضوح والشفافية، اﻹشارة إلى سعر صرف يمكن وصفه، مثلا، بأنه سعر الصرف السائد في مؤسسة مالية معينة وفي تاريخ معين.
    Durante el bienio 2004-2005, las contribuciones recibidas de las Naciones Unidas y de la OMC ascendieron a 25.630.303 dólares (equivalentes a 31.716.725 francos suizos) y 25.585.525 dólares (equivalentes a 31.716.725 francos suizos) respectivamente, o un total de 51.215.828 dólares, a un tipo de cambio medio de 1,24 francos suizos por dólar. UN وخلال فترة السنتين 2004-2005، بلغت المساهمة المحصلة من كل من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية 303 630 25 دولارات (ما يعادل مبلغ 725 716 31 فرنكا سويسريا) و 525 585 25 دولارا (ما يعادل 725 716 31 فرنكا سويسريا) على التوالي ليصل بذلك إجمالي المساهمات إلى 828 215 51 دولارا، بمتوسط سعر صرف قدره 1.24 فرنك سويسري للدولار الواحد.
    La cobertura de los gastos en euros supone la compra del derecho a adquirir una cantidad determinada en euros a un tipo de cambio fijo. UN وتشتمل وسائل التحوط لتغطية النفقات المعرب عنها باليورو على شراء الحق في شراء مبلغ محدد باليورو بسعر صرف ثابت.
    Esta herramienta supone la compra del derecho a adquirir una cantidad determinada en euros a un tipo de cambio fijo UN وتشمل هذه الأداة شراء الحق في شراء مقدار محدد من اليورو بسعر صرف ثابت
    Asimismo, otro reclamante ha utilizado esta página de pérdidas para reclamar las pérdidas financieras que sufrió cuando, después de la invasión, cambió dinares kuwaitíes a un tipo de cambio muy bajo en El Cairo. UN وقد استخدم مطالب آخر صفحة الخسائر هذه للمطالبة بتعويض عن الخسارة المالية التي تكبدها عندما قام، عقب الغزو، بتحويل دنانير كويتية بسعر صرف منخفض جداً في القاهرة.
    Asimismo, otro reclamante ha utilizado esta página de pérdidas para reclamar las pérdidas financieras que sufrió cuando, después de la invasión, cambió dinares kuwaitíes a un tipo de cambio muy bajo en El Cairo. UN وقد استخدم مطالب آخر صفحة الخسائر هذه للمطالبة بتعويض عن الخسارة المالية التي تكبدها عندما قام، عقب الغزو، بتحويل دنانير كويتية بسعر صرف منخفض جداً في القاهرة.
    Se hace una distinción entre ganancias y pérdidas realizadas derivadas de las transacciones en monedas distintas del euro y las economías derivadas de la cancelación en 2002 de las obligaciones en dólares de los EE.UU. de años anteriores a un tipo de cambio del euro diferente. UN ويجري التمييز بين المكاسب والخسائر المحققة الناجمة عن إجراء معاملات بعملات خلاف اليورو والوفورات الناتجة عن تسوية التزامات بالدولار الأمريكي من السنوات السابقة في سنة 2002 بسعر صرف مختلف لليورو.
    Además, el 30% del contrato debía pagarse en dinares iraquíes, y el 70%, en dólares de los EE.UU., a un tipo de cambio de 1 dinar iraquí por 3,20888 dólares de los EE.UU. UN وفضلاً عن ذلك، نص العقد على دفع نسبة 30 في المائة من مبلغ العقد بالدنانير العراقية ونسبة 70 في المائة منه بالدورات الأمريكية بسعر صرف قدره 3.20888 دولار لكل دينار عراقي.
    Se hace una distinción entre ganancias y pérdidas realizadas resultantes de las transacciones en monedas distintas del euro y las economías resultantes del pago de obligaciones en dólares de los EE.UU. de años anteriores a un tipo de cambio del euro diferente. UN وجرى التمييز بين المكاسب والخسائر المحققة الناجمة عن تنفيذ معاملات بعملات غير اليورو والوفورات الناتجة عن تسوية التزامات دولارية من السنوات السابقة بسعر صرف مختلف لليورو.
    Se hace una distinción entre ganancias y pérdidas realizadas derivadas de las transacciones en monedas distintas del euro y las economías derivadas de la cancelación de las obligaciones en dólares de los EE.UU. de años anteriores a un tipo de cambio del euro diferente. UN وهو يميِّز بين المكاسب والخسائر المحققة الناجمة عن إجراء معاملات بعملات خلاف اليورو والوفورات الناتجة عن تسوية الالتزامات المعقودة بدولار الولايات المتحدة من السنوات السابقة بسعر صرف مختلف لليورو.
    [25] a un tipo de cambio medio de 500 francos CFA por 1 dólar de los Estados Unidos. UN ([25]) بسعر صرف متوسط يبلغ 500 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لدولار الولايات المتحدة.
    De adoptarse ese mecanismo, la Organización celebraría contratos a término con bancos locales para la adquisición de sumas específicas de distintas monedas a cambio de dólares de los EE.UU. a un tipo de cambio fijo. UN وهذا المفهوم من شأنه أن يتطلب من المنظمة إبرام عقود مع المصارف المحلية من أجل شراء مبالغ محددة من مختلف العملات بالدولار الأمريكي على أساس سعر صرف ثابت.
    c) Recomendó asimismo a la Conferencia General que las consignaciones de créditos anteriormente indicadas, por valor de 145.898.600 dólares a un tipo de cambio de 12,90 chelines por 1 dólar, se financiara con cargo a: UN )ج( أوصى المؤتمر العام أيضا بأن تمول الاعتمادات المذكورة أعلاه ، البالغة ٠٠٦ ٨٩٨ ٥٤١ دولار ، على أساس سعر صرف قدره ٠٩ر٢١ شلنا نمساويا للدولار الواحد ، من :
    Nota 1: Los recursos netos necesarios arriba indicados se basan en una proporción del 18% en dólares de los EE.UU. y el 82% en chelines austríacos a un tipo de cambio de 12,90 chelines por 1 dólar EE.UU. UN ملحوظة ١ : يفترض صافي الاحتياجات المبيّن أعلاه نسبة قدرها ٨١ في المائة بدولارات الولايات المتحدة ونسبة قدرها ٢٨ في المائة بالشلنات النمساوية ، على أساس سعر صرف قدره ٠٩ر٢١ شلنا نمساويا للدولار الواحد .
    Cuando las reservas italianas disminuyeron, los mercados forzaron en septiembre de 1992 una devaluación de la lira, conduciendo a un tipo de cambio que resultó ser insostenible, y la presión pronto se extendió a la libra esterlina; Italia y el Reino Unido suspendieron entonces su participación en el MTC. UN ومع انخفاض الاحتياطيات الايطالية، فرضت اﻷسواق في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ إجراء تخفيض في قيمة الليرة، مما أفضى إلى سعر صرف لم يكن مستداماً، ولم يلبث أن انتشر الضغط بحيث شمل الجنيه الاسترليني؛ ومن ثم، ألغت إيطاليا والمملكة المتحدة مشاركتهما في آلية سعر الصرف في النظام النقدي اﻷوروبي.
    76. El aumento de las necesidades obedece principalmente a un incremento neto de 14 puestos, a saber, 3 puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y 11 puestos de personal nacional del Cuadro de Servicios Generales, y a un tipo de cambio menos favorable del euro, de 0,74, respecto del tipo de cambio presupuestado, de 0,77 para el ejercicio económico 2013/14. UN 76 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى إضافة صافية قدرها 14 وظيفة تشمل 3 وظائف وطنية من الفئة الفنية و 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، وكذلك إلى سعر صرف لليورو قدره 0.74 وهو سعر أقل مواتاة من السعر المدرج في الميزانية البالغ 0.77 للفترة المالية 2013/2014.
    En el presupuesto revisado del Centro para el bienio 2006-2007, establecido por la Asamblea General en su resolución 62/235, se preveían unos gastos estimados de 55.406.100 dólares (equivalentes a 68.174.300 francos suizos a un tipo de cambio medio de 1,23 francos suizos por dólar), mientras que en el bienio anterior ascendían a 64.121.200 francos suizos, lo que supone un aumento del 6,32% en francos suizos. UN وتضمنت الميزانية المنقحة للمركز لفترة السنتين 2006-2007، حسبما قررته الجمعية العامة في قرارها 62/235، اعتمادات لنفقات مقدرة بمبلغ 100 406 55 دولار (ما يعادل مبلغ 300 174 68 فرنك سويسري بمتوسط سعر صرف قدره 1.23 فرنك سويسري للدولار الواحد)، مقارنة بمبلغ 200 121 64 فرنك سويسري لفترة السنتين السابقة، مما يعكس زيادة بنسبة 6.32 في المائة بالفرنك السويسري.
    Los compromisos que se contraigan en divisas se registrarán en las cuentas en la moneda del estado financiero a un tipo de cambio equivalente al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente el día que se contraiga el compromiso. UN عند الارتباط بالتزام بعملة أجنبية، يسجل هذا الالتزام في الحسابات بما يكافئه بعملة الإبلاغ استنادا إلى سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة يوم الارتباط به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more