Se disponía de financiación, pero a un tipo de interés superior al 10% mensual. | UN | وكان التمويل متاحاً لكن بسعر فائدة يتجاوز 10 في المائة شهرياً. |
Se están concediendo nuevos sobregiros y préstamos bancarios a un tipo de interés del 8,5%. | UN | وتتاح عمليات السحب على المكشوف والقروض المصرفية الجديدة، فضلا عن تجديد المرافق القائمة، بسعر فائدة قدره 8.5 في المائة. |
Los grupos conceden préstamos internos con cargo a los ahorros a un tipo de interés convenido y la tasa de amortización es del 100%. | UN | وتقدم هذه الجماعات قروضا داخلية من المدخرات بسعر فائدة متفق عليه وتبلغ نسبة سداد القروض 100 في المائة. |
En el Banco de Bangladesh existe un programa parecido, a un tipo de interés del 10%, con préstamos cuya cuantía oscila entre 50.000 y 5.000.000 de takas. | UN | وهناك برنامج مماثل يديره مصرف بنغلاديش بمعدل فائدة يبلغ 10 في المائة حيث يتراوح حجم القرض بين 000 50 تاكا و5 ملايين تاكا. |
Los ahorristas que cumplen el contrato están en condiciones de recibir préstamos hipotecarios a un tipo de interés inferior al del mercado. | UN | فالمدخرون الذين يستوفون عقودهم هم المؤهلون للحصول على قروض الرهن العقاري بمعدل فائدة أقل من سعر السوق. |
En definitiva, para las mujeres no se dispone de crédito a un tipo de interés aceptable y a plazos de reembolso a mediano y largo plazo. | UN | ومن الواضح أنه لا توجد بالنسبة للنساء ائتمانات تتسم بأسعار فائدة مقبولة، مع تسديدها على المديين المتوسط والطويل. |
Un 39% de los depósitos a corto plazo se colocó a plazos de un mes o menos, mientras que el 40% de dichos depósitos se colocó a plazos de más de seis meses, a un tipo de interés en general más bajo. | UN | واستبقيت من الودائع القصيرة اﻷجل نسبة تناهز ٣٩ في المائة لمدة شهر أو أقل، في حين استبقي ٤٠ في المائة ﻷكثر من ستة أشهر، بسعر فائدة أدنى بوجه عام. |
Un 39% de los depósitos a corto plazo se colocó a plazos de un mes o menos, mientras que el 40% de dichos depósitos se colocó a plazos de más de seis meses, a un tipo de interés en general más bajo. | UN | واستبقيت من الودائع القصيرة اﻷجل نسبة تناهز ٣٩ في المائة لمدة شهر أو أقل، في حين استبقي ٤٠ في المائة ﻷكثر من ستة أشهر، بسعر فائدة أدنى بوجه عام. |
El gobierno paga una comisión por inmovilización de fondos a un consorcio de bancos privados internacionales y obtiene el derecho de retirar fondos a un tipo de interés determinado y hasta un límite previamente establecido. | UN | وتسدد الحكومة رسوم التزام لاتحاد مكون من بنوك دولية خاصة نظير توفير الخدمة، وتحصل على حق السحب منه بسعر فائدة محدد سلفا لا يتجاوز حدا مقررا سلفا. |
4.4. En el presente caso, la autora alega haber sufrido una pérdida financiera al haber obtenido un préstamo en otro banco a un tipo de interés más alto. | UN | 4-4 وفي الحالة موضوع البحث، تدعي صاحبة البلاغ أنها تكبدت خسارة مالية، بعد الحصول على قرض من مصرف آخر بسعر فائدة أعلى. |
El país anfitrión ha propuesto que la Asamblea General apruebe un préstamo a un tipo de interés favorable con un período de amortización de hasta 30 años por un monto de hasta el 50% del costo estimado del proyecto. | UN | وقد اقترح البلد المضيف قرضاً بسعر فائدة موات يتعين سداده خلال فترة تصل إلى 30 عاما بمبلغ يصل إلى 50 في المائة من التكلفة المقدرة للمشروع التي ستوافق عليها الجمعية العامة. |
El país anfitrión ha propuesto un préstamo a un tipo de interés favorable con un período de amortización de hasta 30 años por un monto de hasta el 50% del costo estimado del proyecto. | UN | وذكر أن البلد المضيف اقترح تقديم قرض بسعر فائدة تفضيلي يُسدد على مدى 30 سنة تصل قيمته إلى 50 في المائة من التكلفة التقديرية للمشروع. |
Los bancos comerciales certificados adquirirían estos fondos mediante bonos del Tesoro a un tipo de interés del 30% por 15 años para fortalecer sus recursos en el largo plazo, en el entendimiento de que estos bancos harían préstamos a la población para vivienda a largo plazo a un tipo de interés reducido del 8%. | UN | وتحصل المصارف التجارية المعتمدة على هذه اﻷموال من خلال سندات خزانة بمعدل ٣٠ في المائة لمدة ١٥ سنة تعزيزا لمواردها في اﻷجل الطويل وعلى أساس الاتفاق بأن هذه المصارف ستقدم للعامة قروضا إسكانية طويلة اﻷجل بسعر فائدة مخفض يبلغ ٨ في المائة. |
El valor actual puede usarse para medir el elemento de donación de un préstamo en condiciones favorables, es decir, un préstamo hecho a un tipo de interés más bajo que el vigente en el mercado. | UN | ويمكن استخدام القيمة الحالية لتقدير عنصر المنحة في القرض التساهلي - أي القرض الذي يمنح بسعر فائدة أدنى من السعر السائد في السوق. |
Los préstamos de la AIF, por ejemplo, se reembolsan en 40 años, a un tipo de interés del 0,75%, con un período de gracia de 10 años. | UN | ذلك أن قروض المؤسسة الإنمائية الدولية، على سبيل المثال، ينبغي سدادها على مدى أكثر من 40 عاما، بمعدل فائدة قدره 0.75 في المائة، مع فترة سماح قدرها 10 أعوام. |
Máxima - con este fondo de reposición a un tipo de interés bajo, la financiación del equipo nuevo aumentará de un año a otro. | UN | عالية - مع وجود الصندوق المتجدد بمعدل فائدة منخفض، سوف يزداد تمويل المعدات الجديدة عاما بعد عام. |
Máxima - Con un fondo de reposición a un tipo de interés bajo, la financiación del equipo nuevo aumentará todos los años. | UN | عالية - مع صندوق متجدد بمعدل فائدة منخفض، سوف يزداد تمويل المعدات الجديدة عاما فعام. |
Máxima - con este fondo de reposición a un tipo de interés bajo, la financiación del equipo nuevo aumentará de un año a otro. | UN | عالية - مع وجود الصندوق المتجدد بمعدل فائدة منخفض، سوف يزداد تمويل المعدات الجديدة عاما بعد عام. |
Máxima - Con un fondo de reposición a un tipo de interés bajo, la financiación del equipo nuevo aumentará todos los años. | UN | عالية - مع صندوق متجدد بمعدل فائدة منخفض، سوف يزداد تمويل المعدات الجديدة عاما فعام. |
Así pues, la Comisión debe tomar medidas durante el presente período de sesiones para autorizar al Secretario General a firmar un acuerdo de préstamo con el Gobierno de los Estados Unidos, mediante el cual se conservaría la opción de tomar un préstamo de hasta 1.200 millones de dólares a un tipo de interés no superior al 5,54% anual. | UN | وبالتالي فإن على اللجنة أن تتخذ قرارها خلال الدورة الحالية للسماح للأمين العام بتوقيع اتفاق قرض مع حكومة الولايات المتحدة، والاحتفاظ بذلك بخيار اقتراض مبلغ بحد أقصى قدره 1.2 بليون دولار بمعدل فائدة لا يتجاوز 5.54 في المائة سنويا. |
Gracias a este Fondo y a la garantía que proporciona el Gobierno se pueden conseguir préstamos a un tipo de interés significativamente más bajo. | UN | ويعني وجود صندوق ضمان الإسكان الاجتماعي وشبكة الأمان الحكومية إمكانية الاقتراض بأسعار فائدة منخفضة للغاية. |
Se trata de una situación injusta, y las Naciones Unidas deben iniciar un proceso internacional para la reforma del sistema mundial de reservas y tomar disposiciones para que los países menos adelantados puedan obtener préstamos a un tipo de interés cero. | UN | وهذا وضع ظالم؛ ويتعين على الأمم المتحدة أن تقود حملة دولية لإصلاح نظام الاحتياط العالمي ووضع ترتيبات بالنسبة لأقل البلدان نمواً للاقتراض بمعدلات فائدة صفرية. |