"a un tribunal arbitral" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى هيئة تحكيم
        
    • على هيئة تحكيم
        
    • إلى محكمة التحكيم
        
    • إلى محكمة تحكيم
        
    Aparenta referirse al derecho de recurrir a un tribunal judicial, pero en el artículo se hace referencia a un tribunal arbitral. UN إذ يبدو أنها تشير إلى حق الاستئناف لدى محكمة قضائية، ولكنّ المادة تشير في الواقع إلى هيئة تحكيم.
    El Tribunal reconoció que las controversias relativas a la pertenencia a una asociación podían someterse a un tribunal arbitral en virtud de las normas de la asociación. UN وأقرَّت المحكمة بجواز إحالة المنازعات المتصلة بالعضوية في الجمعيات إلى هيئة تحكيم بموجب قواعد الجمعية.
    Todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán sometidas a un tribunal arbitral, a menos que las partes hayan convenido en otra forma de arreglo. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.
    A falta de tal acuerdo, las partes pueden someter su controversia a un tribunal arbitral que se constituya de conformidad con el anexo y que tenga las atribuciones previstas en el artículo siguiente. UN وفي حالة عدم التوصل الى اتفاق كهذا، يجوز لﻷطراف أن تعرض نزاعها على هيئة تحكيم تشكل وفقا للمرفق وتناط بها
    Además, las disposiciones del párrafo 2 del artículo 58 son discutibles, porque generalmente es el compromiso negociado y no una petición unilateral lo que da lugar a que un caso sea sometido a un tribunal arbitral. UN وفضلا عن ذلك، فإن أحكام الفقرة ٢ من المادة ٥٨ قابلة للمناقشة، ﻷن التسوية عن طريق التفاوض لا الطلب الانفرادي هي بوجه عام ما يمكن من عرض قضية على هيئة تحكيم.
    Según el artículo 290 de la Convención, si una controversia se ha sometido a un tribunal arbitral con arreglo al Anexo VII de la Convención, cualquiera de las partes puede solicitar al Tribunal que decrete medidas provisionales, aunque no se ocupe del fondo del litigio. UN وبموجب المادة 290 من الاتفاقية، إذا أحيل نزاع إلى محكمة التحكيم في إطار المرفق السابع للاتفاقية، يجوز لأي من الأطراف أن يطلب إلى المحكمة فرض تدابير مؤقتة حتى وإن لم تكن تنظر في القضية من حيث الموضوع.
    2. Si la diferencia no se resuelve de conformidad con el párrafo 1 dentro de los tres meses siguientes a la presentación de una solicitud por escrito por una de las partes en la diferencia, será, a petición de cualquiera de las partes, sometida a un tribunal arbitral de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 3 a 6. UN 2 - إذا لم تتم تسوية الخلاف وفقا للفقرة 1 في غضون ثلاثة أشهر من تقديم أحد طرفي الخلاف طلبا مكتوبا، يحال الخلاف، بناء على طلب أي من الطرفين، إلى محكمة تحكيم وفق الإجراء المبين في الفقرات من 3 إلى 6.
    Todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán sometidas a un tribunal arbitral, a menos que las partes hayan convenido en otra forma de arreglo. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.
    Todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán sometidas a un tribunal arbitral, a menos que las partes hayan convenido en otra forma de arreglo. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.
    Todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán sometidas a un tribunal arbitral, a menos que las partes hayan convenido en otra forma de arreglo. UN ٢ - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق اﻷطراف على طريقة تسوية أخرى.
    2. Todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán sometidas a un tribunal arbitral, a menos que las partes hayan convenido en otra forma de arreglo. UN 2 - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق الأطراف على طريقة تسوية أخرى.
    2. Todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán sometidas a un tribunal arbitral, a menos que las partes hayan convenido en otra forma de arreglo. UN 2 - تحال جميع المنازعات الناشئة عن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه إلى هيئة تحكيم ما لم تتفق الأطراف على طريقة تسوية أخرى.
    2. Toda controversia entre las Partes acerca de la interpretación o aplicación de este Acuerdo o del reglamento del Tribunal que no sea posible resolver de forma amistosa se someterá, previa solicitud de cualquiera de las Partes en la controversia, a un tribunal arbitral compuesto de tres árbitros. UN ٢ - بالنسبة ﻷي نزاع ينشأ بين الطرفيـن بصدد تفسيـر أو تطبيق هذا الاتفــاق أو أنظمة المحكمة، ولا يتسنى تسويته وديا، يحال، بناء على طلب أي من طرفي النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من ثلاثة أعضاء.
    2. Si la controversia no se sometiere a un tribunal arbitral en los cuatro meses a contar de la fecha en que una u otra parte hizo la propuesta de arbitraje, la controversia se someterá unilateralmente, por una u otra parte, a la Corte Internacional de Justicia. UN ٢- وإذا لم تتم إحالة النزاع إلى هيئة تحكيم في غضون أربعة أشهر من تاريخ اقتراح أي من الطرفين، يُحال النزاع باﻹرادة المنفردة ﻷيﱢ من الطرفين، إلى محكمة العدل الدولية.
    Sin embargo, el párrafo 2 del artículo 5 reserva al Estado respecto del cual se han adoptado las contramedidas el derecho a someter unilateralmente la controversia a un tribunal arbitral. UN إلا أنه بموجب الفقرة ٢ من المادة ٥، يحق للدولة التي اتخذت بشأنها تدابير مضادة أن تعرض النزاع من جانبها وحدها على هيئة تحكيم.
    Si la controversia no pudiere de este modo resolverse en un plazo razonable será sometida, a solicitud de cualquiera de las partes a un tribunal arbitral compuesto por tres árbitros. UN وإذا لم يتسن حل النزاع بهذه الطريقة خلال فترة معقولة يعرض النزاع بطلب من أي من الطرفين على هيئة تحكيم تتألف من ثلاثة حكام، خلال 60 يوما من تقديم ذلك الطلب.
    Sin embargo, el párrafo 2 del artículo 5 contempla una excepción importante cuando se trata de controversias surgidas de la adopción de contramedidas en este caso: el Estado respecto del cual se hayan adoptado contramedidas tiene derecho a someter unilateralmente en cualquier momento la controversia a un tribunal arbitral. UN غير أنه ينص على استثناء هام، في الفقرة ٢ من المادة ٥، المتعلقة بالنزاعات الناشئة عن اتخاذ تدابير مضادة: فيحق فعلا للدولة التي اتخذت ضدها التدابير المضادة أن تقوم، في أي وقت، بإرادتها المنفردة، بعرض النزاع على هيئة تحكيم.
    A falta de acuerdo entre las partes para el arreglo de la controversia, Australia y Nueva Zelandia decidieron someter la controversia a un tribunal arbitral tal como se prevé en el anexo VII de la Convención. UN ٤٣ - ونظرا لعدم توصل اﻷطراف إلى اتفاق بشأن تسوية النزاع، قررت استراليا ونيوزيلندا عرض النزاع على هيئة تحكيم حسبما ينص عليه المرفق السابع للاتفاقية.
    El hecho de no avisar oportuna y apropiadamente a una parte cuándo y dónde se va a examinar un caso, o la incapacidad de una parte de presentar su propio caso a un tribunal arbitral por otras razones, se consideran como motivos para rehusar el reconocimiento y cumplimiento obligatorio de una decisión arbitral con arreglo al párrafo 1 del artículo 36 de la Ley de Arbitraje Comercial Internacional de la Federación de Rusia. UN ذلك أن عدم إبلاغ أحد الأطراف في الوقت المناسب بمكان وزمان الاستماع إلى قضية ما، وقصور المرء دون عرض قضيته على هيئة تحكيم لأسباب أخرى، يعتبران سببا كافيا لرفض قبول وإنفاذ قرار تحكيمي، وذلك بموجب حكم الفقرة 1 من المادة 36 من قانون التحكيم التجاري الدولي للاتحاد الروسي.
    Asesoramiento experto independiente a un tribunal arbitral internacional especial en La Haya (Países Bajos) y participación en una audiencia celebrada ante ese mismo tribunal. Publicaciones más importantes UN :: تقديم الرأي الخبير المستقل إلى محكمة التحكيم الدولية المتخصصة في لاهاي، بهولندا، والمشاركة في جلسة الاستماع التي عقدتها هذه المحكمة
    En el caso de que no logren convenir en acuerdos provisionales, y no hayan convenido en algún otro tribunal del cual puedan obtener medidas provisionales, la controversia se someterá, a petición de cualquiera de las partes en la controversia, a un tribunal arbitral constituido de conformidad con el Anexo 3, a los efectos de obtener medidas provisionales. UN وإذا لم تتمكن من الاتفاق على ترتيبات مؤقتة وعلى أي محكمة أخرى تمكنها من التوصل الى تدابير مؤقتة، يقدم النزاع بناء على طلب أي طرف في النزاع إلى محكمة التحكيم المشكلة وفقا للمرفق ٣ بغرض التوصل الى تدابير مؤقتة.
    2. Si la diferencia no se resuelve de conformidad con el párrafo 1 dentro de los tres meses siguientes a la presentación de una solicitud por escrito por una de las partes en la diferencia, será, a petición de cualquiera de las partes, transferida a un tribunal arbitral de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 3 a 6. UN 2 - إذا لم تتم تسوية النزاع وفقا للفقرة 1 في غضون ثلاثة أشهر (3) من تقديم أحد طرفي النزاع طلبا مكتوبا، يحال، بناء على طلب أي من الطرفين، إلى محكمة تحكيم وفق الإجراء المبين في الفقرات 3 إلى 6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more