"a una cuenta bancaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى حساب مصرفي
        
    • بحساب مصرفي
        
    Los fondos se transfieren al cabo de pocos días a una cuenta bancaria de Nueva York, para luego volver a asignarse a gastos de proyectos locales. UN وتحول هذه الأموال في غضون أيام قليلة إلى حساب مصرفي في نيويورك وذلك قبل إعادة توزيعها من أجل تغطية نفقات المشاريع المحلية.
    La parte de la contribución del reclamante al capital social de la empresa mixta fue transferida a Iraq a una cuenta bancaria a nombre de la empresa mixta y se utilizó para el registro de ésta. UN وقد حُول جزء من إسهام صاحب المطالبة في رأس المال السهمي للمشروع المشترك إلى حساب مصرفي بإسم المشروع المشترك في العراق، واستخدم لتسجيل المشروع المشترك.
    Además, se sospechaba de ese funcionario de contratación local respecto de la facilitación de una transferencia por un valor aproximado de 5.106 dólares, correspondiente al alquiler de un edificio del ACNUR, a una cuenta bancaria personal. UN وأخيرا، اشتبه في قيام هذا الموظف نفسه بتسهيل تحويل إيجار أحد مباني المفوضية البالغ حوالى 106 5 دولارات إلى حساب مصرفي شخصي.
    Además, se sospechaba de ese funcionario de contratación local respecto de la facilitación de una transferencia por un valor aproximado de 5.106 dólares, correspondiente al alquiler de un edificio del ACNUR, a una cuenta bancaria personal. UN وأخيراً، اشتبه في قيام هذا الموظف نفسه بتسهيل تحويل إيجار أحد مباني المفوضية البالغ حوالي 106 5 دولارات إلى حساب مصرفي شخصي.
    El dinero móvil puede estar vinculado a una cuenta bancaria para facilitar el acceso a otros servicios financieros, por ejemplo de ahorro, crédito y seguros. UN ويمكن ربط خدمات الأموال المتنقلة بحساب مصرفي للاستفادة من خدمات مالية أخرى من قبيل الادخار والائتمان والتأمين.
    Para poder mantener esas actividades, los miembros de Viasna decidieron que los fondos destinados a las actividades de derechos humanos de Viasna debían transferirse a una cuenta bancaria abierta y declarada con arreglo a la legislación interna de Lituania. UN ولأجل مواصلة هذه الأنشطة، قرر أعضاء مركز فياسنا نقل الأموال المخصصة لأنشطة مركز فياسنا المتعلقة بحقوق الإنسان إلى حساب مصرفي يُفتح بشكل نظامي ويُعلن عنه وفق القانون المحلي الليتواني.
    Para otras secretarías de la Red, los fondos para las actividades de capacitación se transfirieron a una cuenta bancaria especial abierta por la secretaría en un banco nacional. UN وأما الأمانات الأخرى للشبكة فقد نقلت الأموال المخصصة لأنشطة التدريب إلى حساب مصرفي خاص فتحته الأمانة في أحد المصارف الوطنية.
    El país anfitrión transferiría los fondos correspondientes a cada préstamo a una cuenta bancaria especial de las Naciones Unidas abierta específicamente para el plan estratégico de conservación del patrimonio. UN 81 - يقوم البلد المضيف بتحويل الأموال اللازمة فيما يتعلق بكل قرض من القروض إلى حساب مصرفي للأمم المتحدة يُنشأ خصيصا للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Un comandante del FNLO afirmó que las autoridades de Eritrea habían enviado dinero a una cuenta bancaria del FNLO en Dubai utilizando el sistema de hawala y de transporte de bolsas de dinero del Banco Tawakal. UN وقال أحد قادة الجبهة الوطنية إن سلطاتٍ من إريتريا حوّلت مبالغ نقدية إلى حساب مصرفي تابع للجبهة الوطنية في دُبي عبر نظام الحوالات وحقائب الأموال المصرفية لشركة التوكّل.
    Atlantic facilitó correspondencia fechada entre enero y marzo de 1992 en la que pedía al Gulf Bank que cerrara sus cuatro cuentas y remitiera el saldo en dólares de los EE.UU. a una cuenta bancaria de Hong Kong. UN وقدمت شركة أتلانتيك مراسلات مؤرخة ما بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 1992 تطلب فيها من مصرف الخليج إغلاق حساباتها الأربعة وتحويل أرصدتها بدولارات الولايات المتحدة إلى حساب مصرفي في هونغ كونغ.
    Hace un mes, el Fondo Monetario Internacional (FMI) reveló que su propia auditoría había descubierto que entre 1995 y 2000 el Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat había desviado un total de 900 millones de dólares del presupuesto de la Autoridad Palestina a una cuenta bancaria especial sujeta a su control personal. UN فقبل شهر من الآن، كشف صندوق النقد الدولي من خلال جهاز مراجعة الحسابات التابع له أن رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات حوَّل بين عامي 1995 و 2000 مبلغ 900 مليون دولار بالكامل من ميزانية السلطة الفلسطينية إلى حساب مصرفي خاص خاضع لرقابته الشخصية.
    Pérdida de uso: acceso retrasado a una cuenta bancaria congelada (Kuwait) UN كسب فائت: التأخر في الوصول إلى حساب مصرفي مجمد (الكويت)
    En una de esas sesiones en foros cibernéticos escuchada por el Grupo de Supervisión se recaudó la suma de 20.000 dólares que debía remitirse a una cuenta bancaria en los Emiratos Árabes Unidos. A una donante particularmente generosa se la premió con la promesa de que el próximo terrorista suicida en Somalia oraría por ella antes de ir a la muerte. UN وجُمِع في إحدى هذه الجلسات، التي راقبها فريق الرصد، مبلغ 000 20 دولار، لتُحَوَّل إلى حساب مصرفي في الإمارات العربية المتحدة وقد كوفئت إحدى المانحات السخيات بوعد أن يدعو لها منفذ العملية الانتحارية المقبلة في الصومال قبل أن يذهب إلى حتفه.
    19. La Sra. Nyst señaló que muchas de las acciones corrientes que se realizaban a diario incluían una " comunicación " , como el envío de un correo electrónico o un mensaje de texto, el acceso a una cuenta bancaria, la búsqueda de información en Internet o el acceso a los servicios públicos. UN 19- وأشارت السيدة نيست إلى أن العديد من الأفعال العادية التي يقوم بها الشخص بشكل يومي تنطوي على " اتصال " ، مثل إرسال بريد إلكتروني أو رسالة نصية، أو الدخول إلى حساب مصرفي أو البحث عن معلومات على الإنترنت، أو الوصول إلى الخدمات الحكومية.
    Este dinero fue transferido a una cuenta bancaria privada en la región de los Grandes lagos, que, según distintas fuentes que disponen de información interna acerca de la transferencia, está controlada por una segunda persona que tiene vínculos estrechos con el CNDP y el antiguo grupo rebelde Coalición congoleña para la democracia-Goma (CCD-Goma). UN وحولت هذه الأموال إلى حساب مصرفي خاص في منطقة البحيرات الكبرى، يديره، وفقا لمصادر عديدة على علم من الداخل بهذا التحويل، شخص آخر تربطه علاقات وثيقة بالمؤتمر الوطني ومع الجماعة المتمردة السابقة المعروفة باسم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما.
    El 26 de agosto de 1999, siguiendo instrucciones de Burhan Uray, Borneo Jaya Pte., Ltd. transfirió una suma de 500.000 dólares para la compra de un helicóptero a una cuenta bancaria en Suiza que pertenece a Sanjivan Ruprah. UN 153 - وفي 26 آب/أغسطس 1999، أجرت شركة بورنيو جايا بتي المحدودة، بناء على تعليمات من برهان أوراي، تحويلا برقيا لمبلغ 000 500 دولار إلى حساب مصرفي في سويسرا يعود لسانجيفان روبراه بغرض شراء طائرة عمودية.
    6. Todas las contribuciones financieras al Programa de patrocinio de la Convención se transferirán a una cuenta bancaria independiente titulada " Fondo fiduciario del Programa de patrocinio de la Convención " . UN 6- تُنقل كل المساهمات المالية المقررة لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية إلى حساب مصرفي مستقل باسم " الصندوق الاستئماني لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية " .
    Todas las contribuciones financieras destinadas a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación se transferirán a una cuenta bancaria separada denominada " Fondo Fiduciario de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo " . UN وتحوّل جميع التبرعات المالية المخصصة لوحدة دعم التنفيذ إلى حساب مصرفي مستقل يشكل " الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية " .
    Las contribuciones al Programa de Patrocinio de la Convención sobre Municiones en Racimo se transferirán a una cuenta bancaria separada denominada " Fondo Fiduciario del Programa de Patrocinio de la Convención sobre Municiones en Racimo " . UN وتحوّل التبرعات المقدمة إلى برنامج الرعاية التابع لاتفاقية الذخائر العنقودية إلى حساب مصرفي مستقل يشكل " الصندوق الاستئماني لبرنامج الرعاية التابع لاتفاقية الذخائر العنقودية " .
    c) Transferencia de fondos a una cuenta bancaria de Georgia por el titular de la cuenta bancaria de un banco registrado en una zona no cooperante o en una zona extraterritorial, o transferencia de dinero desde Georgia a la cuenta bancaria de un banco registrado en una zona no cooperante o en una zona extraterritorial; UN (ج) تحويل أموال إلى حساب مصرفي في جورجيا من طرف صاحب حساب مصرفي مسجل في منطقة غير متعاونة، أو مصرف في منطقة أجنبية، أو نقل أموال من جورجيا إلى حساب مصرفي مسجل في منطقة غير متعاونة أو إلى مصرف في منطقة أجنبية؛
    89. Otra de las reclamaciones se refiere a una cuenta bancaria en el Iraq. UN ٩٨ - وكانت مطالبة أخرى تتعلق بحساب مصرفي في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more