La falta de acceso de las niñas a una educación básica adecuada | UN | الافتقار إلى سبل الحصول على التعليم الأساسي الوافي بالغرض للفتيات |
`Todos los niños tienen derecho a una educación básica gratuita, obligatoria y universal y el Gobierno de Nigeria tiene el deber de proporcionar tal educación. | UN | ' يحق لكل طفل الحصول على التعليم الأساسي بشكل مجاني وإلزامي وشامل وضرورة قيام حكومة نيجيريا بتوفير هذا التعليم، |
También debemos seguir trabajando en un marco mundial en la promoción de los derechos humanos, en particular en el contexto de los objetivos convenidos internacionalmente, como el acceso universal a una educación básica para todos antes de 2015. | UN | ونرى أيضا ضرورة استمرار العمل داخل اطار عالمي لتعزيز تعليم حقوق الإنسان، لا سيما في سياق أهدافٍ متفق عليها دولياً، مثل الحصول العالمي على التعليم الأساسي للجميع بحول عام 2015. |
Todos los niños tienen derecho a una educación básica de calidad, al respecto de sus opiniones y sus libertades fundamentales en la escuela y a los beneficios de la educación. | UN | فلجميع اﻷطفال الحق في الحصول على تعليم أساسي ذي نوعية جيدة، وفي احترام آرائهم وفي أن توفر لهم الحريات اﻷساسية في المدرسة وفي جني فوائد التعليم. |
Esfera de resultados principales 2 - acceso a una educación básica de buena calidad | UN | مجال النتائج الرئيسي 2: الحصول على تعليم أساسي جيد النوعية |
Dado que esos obstáculos son los más frecuentes y persistentes, su superación ayuda a garantizar el derecho de los niños y las niñas a una educación básica de calidad. | UN | وبسبب كون هذه الحواجز الأكثر انتشارا واستعصاء، فإن التغلب عليها يضمن حقوق البنات والصبيان كليهما في التعليم الأساسي الجيد. |
La segunda prioridad más importante en el África occidental y central será que continúen los esfuerzos para mejorar el acceso a una educación básica de buena calidad, especialmente de las niñas. | UN | ٠٣ - وستتمثل اﻷولوية الرئيسية الثانية في غرب ووسط أفريقيا في مواصلة الجهود من أجل تحسين فرص الوصول إلى تعليم أساسي جيد، ولا سيما بالنسبة للفتيات. |
Sin embargo, en el art. 19 de la Const. (y también en el párr. 2 del art. 62 de la Const.) se garantiza el derecho a una educación básica, suficiente y gratuita, cuya organización corresponde a los cantones. | UN | وهو منح مع ذلك، في المادة 19 من الدستور (بالارتباط مع الفقرة الثانية من المادة 62 من الدستور)، الحق في تعليم أساسي كاف وبالمجان، تختص بتنظيمه الكانتونات. |
c) Eliminar las disparidades entre los géneros en la enseñanza primaria y la secundaria para 2005 y conseguir la igualdad entre los géneros en materia de educación para 2015, poniendo especial cuidado en que las niñas, en igualdad de condiciones, tengan pleno acceso a una educación básica de buena calidad y puedan aprovecharla plenamente; | UN | (ج) القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005؛ وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على كفالة إتاحة وصول الفتيات على نحو كامل ومتساوٍ مع الفتيان إلى تعليم ابتدائي جيد النوعية وإتمامه؛ |
Meta 5.1: para 2015, lograr el acceso universal a una educación básica de calidad y asegurar la igualdad entre los sexos en materia de educación | UN | الهدف 5-1: تحقيق تعميم إمكانية الحصول على التعليم الأساسي الجيد وكفالة المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015 |
Las mujeres que carecen de acceso a una educación básica probablemente se verán excluidas de las nuevas oportunidades y sus familias quedarán rezagadas. | UN | والنساء اللائي يفتقرن إلى سُبل الحصول على التعليم الأساسي من المرجَّح أن يُحرمن من الفرص الجديدة المتاحة ومن ثم تتعثّر مسيرة العائلات التي ينتمين إليها. |
- Lograr antes del año 2015 la igualdad entre los géneros en la educación, en particular garantizando a las jóvenes un acceso pleno y equitativo a una educación básica de buena calidad, así como un buen rendimiento. | UN | - تحقيق مساواة الجنسين في التعليم بحلول عام 2015 مع تركيز على أن يُكفَل للفتيات سُبل الحصول الكامل وعلى قدم المساواة على التعليم الأساسي ذي الجودة العالية وتحقيق الإنجازات على صعيده. |
En el estudio se establece que éstos podrían alcanzarse mejor si aumentara el acceso de las poblaciones rurales a una educación básica de buena calidad y se mejorara la capacidad nacional para poner en práctica planes de educación básica que satisfagan las necesidades de aprendizaje de las poblaciones rurales. | UN | وقد وجدت تلك الدراسة أن أفضل طريقة للتوصل إلى ذلك هي زيادة حصول سكان الأرياف على التعليم الأساسي الجيد وزيادة القدرة الوطنية على تنفيذ خطط التعليم الأساسي التي تعالج الاحتياجات التعليمية لسكان الأرياف. |
Se calcula que al 1° de octubre, apenas poco más del 20% de la población afectada por el conflicto tenía acceso a una educación básica sostenida. | UN | ويُقدَّر أن نسبة الذين كان باستطاعتهم الحصول على التعليم الأساسي المستدام من السكان المتأثرين بالصراع في 1 تشرين الأول/أكتوبر لم تزد على 20 في المائة إلا قليلا. |
Como hemos observado, las estadísticas de la pobreza en muchas regiones son desalentadoras, en particular en lo que respecta a la sanidad, el acceso al agua potable, la mortalidad infantil, la atención a la infancia, la degradación del medio ambiente y el acceso a una educación básica cualificada. | UN | وكما لاحظنا، فإن إحصاءات الفقر في مناطق عديدة تبعث على الإحباط، وبخاصة فيما يتعلق بالصرف الصحي، والوصول إلى مياه الشرب المأمونة، ووفيات الأطفال، ورعاية الطفل، وتدهور البيئة، والحصول على التعليم الأساسي الجيد. |
Hacer efectivo el derecho a una educación básica de calidad, gratuita para todos, es una obligación fundamental de los Estados que no debe verse comprometida por ningún costo. | UN | ويمثل إقرار حق الجميع في الحصول على تعليم أساسي جيد ومجاني جوهر التزام الدول ولا ينبغي التنازل عنه مهما كلف الأمر. |
De hecho, cabe lamentar que 143 millones de niños menores de cinco años sufren todavía malnutrición y que no se presupone el acceso a una educación básica de calidad. | UN | بل، من المؤسف، أن 143 مليون طفل دون 5 سنوات من العمر، لا يزالون يعانون سوء التغذية، وأن الحصول على تعليم أساسي جيد ليس متيسرا لهم. |
2. Esfera de resultados principales 2: apoyo a la capacidad nacional para reducir las disparidades de género y de otro tipo en relación con el acceso a una educación básica | UN | 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: دعم القدرات الوطنية لتقليل التفاوتات بين الجنسين والتفاوتات الأخرى فيما يتصل بزيادة إمكانية الحصول على تعليم أساسي جيد وإتمامه. |
En total, millones de niños se ven privados de su derecho a una educación básica, en particular a la enseñanza primaria. | UN | 39 - وعموما، فإن ملايين الأطفال مستبعدون من الحصول على حقهم في التعليم الأساسي وخاصة التعليم الابتدائي. |
A fin de fortalecer la eficacia de la lucha contra la marginación y la exclusión como parte del proceso de EPT, habría que dedicar gran atención a las obligaciones en materia de derechos humanos y a la responsabilidad de los Estados de garantizar el derecho a una educación básica para todos. | UN | لتعزيز فعالية مكافحة التهميش والإقصاء كجزء من عملية التعليم للجميع، ينبغي التركيز كثيراً على التزامات حقوق الإنسان، ومسؤولية الدول في ضمان الحق في التعليم الأساسي للجميع. |
El plan incluye cuatro componentes fundamentales, a saber, la educación y el desarrollo tempranos, el acceso a una educación básica de calidad, la educación y el desarrollo para los niños con dificultades y la educación no oficial. | UN | وتتضمن أربعة عناصر أساسية هي التعليم والتنمية المبكرين وإمكانية الوصول إلى تعليم أساسي جيد، وتعليم وتنمية الأطفال الذين يواجهون صعوبات، والتعليم غير الرسمي. |
5. Suprimir las disparidades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria de aquí al año 2005 y lograr antes del año 2015 la igualdad entre los géneros en relación con la educación, en particular garantizando a las jóvenes un acceso pleno y equitativo a una educación básica de buena calidad, así como un buen rendimiento; | UN | (5) إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على تأمين فرص كاملة ومتكافئة للفتيات للانتفاع والتحصيل الدراسي في تعليم أساسي جيد؛ |
c) Eliminar las disparidades entre los sexos en la enseñanza primaria y la secundaria para el año 2005 y conseguir la igualdad entre los géneros en materia de educación para el año 2015 poniendo especial cuidado en que las niñas, en igualdad de condiciones, tengan pleno acceso a una educación básica de buena calidad y puedan aprovecharla plenamente; | UN | (ج) القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على كفالة إتاحة وصول الفتيات على نحو كامل ومتساوٍ إلى تعليم ابتدائي جيد النوعية وإتمامه؛ |
Meta 5: Suprimir las disparidades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria de aquí al año 2005 y lograr antes de 2015 la igualdad entre los géneros en la educación, en particular garantizando a las niñas un acceso pleno y equitativo a una educación básica de buena calidad, así como un buen rendimiento | UN | الهدف 5: القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على ضمان وصول الفتيات بشكل تام وعلى قدم المساواة إلى التعليم الأساسي الجيد النوعية وإتمامه |